Читаем Генитальный измельчитель полностью

            - Им нельзя находиться здесь, - заявила женщина. - Ей нельзя видеть их. Она не для их глаз. Она...

            - Она хочет, чтобы ее изнасиловали, сынок! -  озвучил за нее Грег.

            - Да будет так, - согласился Вон. - Меня не волнует, если она не придумала ничего лучшего, кроме как сесть голой жопой на дровяную печь. Я засажу ей так глубоко, что им потом придется выжимать ей почки, чтобы получить мой образец спермы.

            - Она укусит его, - предупредила женщина.

            - Тогда сперва придется избить ее до беспамятства. Окажи честь, Грег.

            Грег кивнул, ошибочно полагая, что Вон даст ему трахнуть ее первым, раз он обнаружил ее. В любом случае, это не имело бы значения. Женщина набросилась на Грега без предупреждения, и если б у Вона в джинсах не было классного стояка, он бы рассмеялся. А так он был просто раздраженным, поскольку ему было б гораздо интереснее взлахматить какую-нибудь сухую дырку, чем смореть, как Грег в очередной раз опозорится.

            - Вон, убери ее от меня! Она кусается! Пожалуйста, Вон! Вдруг, у нее СПИД! Давай просто трахнем ее и свалим отсюда!

            - Не отпускай ее! - Вон высвободил своего "зверя" и направил в ее "лохматое логово". Он определенно предпочел бы не чувствовать деформации на ее заду, но у него не было времени задаваться вопросами эстетики. Сэмми не будет занят вечно, и Вону было искренне плевать, даждется ли Грег своей очереди. Жаль, конечно, но он определенно был в пролете. Проход к сладострастию был не без влаги, хотя она появилась не сразу. Когда Вон вгонял свой причиндал на максимальную глубину, тот словно натыкался на какие-то мягкие препятствия. Но своими фрикциями ему удалось проткнуть их и выдавить все содержащиеся в них соки. Довольно скоро двигаться стало легче... если б еще он не пытался думать о всех тех похожих на мокрые струпья штуковинах, об которые он терся. Он не мог решить, от его ли проникновения эти хлюпающие звуки. Или их издают те ожоговые раны, облезающие и сочащиеся гноем. Когда женщина яростно забилась, пытаясь освободиться то ли от Грега, то ли от него, Вон решил, что его не очень то это волнует. В любом случае через пару секунд на ее сковородке должно появиться немного дополнительной смазки.

            Он выпустил из себя столько, что можно было наполнить двухпинтовую коробку из-под молока. Это произошло за считанные секунды до того, как возле чердачной лестницы раздались решительные шаги Сэмми. Неохотно оторвавшись, Вон поспешно натянул штаны. Хотя сложно было отвести взгляд от ее ног - похожие на водоросли проявления определенно истекали гноем - похожие на сперму выделения расползались до самых пяток.

            Вон застегивал ширинку, когда на чердак ворвался Сэмми. Вид у него был не слишком радостный.

            - Что вы делаете с моей матерью? - воскликнул он.

            - Скажи ему, Грег, - сказал Вон, коварно перекладывая вину на друга.

            - Сэмми, просто убери ее от меня, пожалуйста.

            - Они хотели изнасиловать ее! - объявила мать Сэмми. - Он уже это сделал!

            - Я думал, ты уже усвоил урок, - сказал Сэмми Грегу.

            - Я? Но я...

            - Разве что мне отрезать у себя или у Вона.

            Вон вздрогнул.

            - ... У меня нет еще одного члена, чтобы скормить тебе. Может быть, твой.

            - Но я...

            - Хотя нет, я не буду это делать. Я слишком хорошо понимаю соблазн. Сэмми нежно сжал грудь своей матери. Та улыбнулась ему и похотливо облизнула губы.

            - Это было мое бремя жить с ней вот так уже четыре года. Ее эксцессы вылились в преждевременные зачатки безумия... ее пороки разрослись буйным цветом. Но я не мог бросить ее, поскольку мы были очень близки.

            Он медленно оттащил ее от Грега и усадил рядом с собой.

            - Именно по этой причине я просил вас не подниматься на чердак.

            - Она укусила меня, - пожаловался Грег, заметно побледнев. Он попытался встать.

            Сэмми наступил ногой ему на грудь.

            - Посмотри, что ты сделал с ее ногами.

            - Но я...

            - Я очень хочу, чтобы все было снова в том виде, в каком вы это обнаружили. Поэтому я вежливо попрошу вас вылизать ее дочиста. Тогда все будут прощены.

            - Не зная броду не суйся в воду, - с укором произнес Вон. - Готовсь!

            Грег в ужасе посмотрел на влажные, бугристые наросты. Мысль о поедании абортированных останков из холодильника уже казалась ему не такой отвратительной. Он хотел было напомнить, что не он один ответственен за нанесенный ущерб, но единственный взгляд на лицо Сэмми дал понять, что торг здесь не уместен. Болезненно поморщившись, Грег высунул язык и поднес лицо к ногам женщины. Закрыл глаза и стал наклоняться, пока язык не соприкоснулся с кожей. При контакте его вкусовые рецепторы словно стали увядать, как при покадровой съемке, но он заставил себя продолжать, вылизывая ее словно кошка. Вкус был отвратительный, не поддающийся описанию. Он подумал о коробке апельсинового сока, последние глотки которого были обогащены большим количеством гущи. Только вкус был не цитруса, а испорченной медовой горчицы... и даже вид был такой же.

            - Она может привыкнуть к этому, - сказала женщина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика