Читаем Геном полностью

Как только самолет закончил пробежку и остановился, Дезмонд распахнул дверь, но тут же скрипнул зубами от ударившей в лицо стужи. Он, Эйвери и Уорд долго обсуждали порядок действий и в конце концов решили не пользоваться радио, а попросту ввалиться без предупреждения. Дезмонд надел на себя обмундирование одного из «морских котиков», охранявших Пейтон и Лин во время вылазки на «Бигль» в Антарктике. Уорд взял себе зимнюю форму второго «котика». Эйвери позаимствовала зимнюю одежду Пейтон. Лин и Пейтон сидели в конце салона, прижавшись друг к дружке и накрывшись слоем одеял, пытаясь согреться.

Выброшенный Дезмондом трап врезался в лед. Он спустился первым, за ним, не отставая, Уорд и Эйвери. Дыхание вырывалось изо рта белыми клубами, под ногами хрустел мерзлый снег. Легкие вскоре заболели от холода, а хруст в окружающей тишине, казалось, стал только громче.

Эйвери вырвалась вперед и влетела в дверь с винтовкой наперевес. В прихожей хранились зимняя обувь и тяжелые шубы, однако свежего снега, талой воды и людей там не обнаружилось. Уорд заскочил внутрь последним и захлопнул за собой дверь. Он согнулся пополам, уперев руки в колени и тяжело дыша.

— Идите дальше, — с трудом выговорил он, преодолевая одышку.

Эйвери скользнула за следующую дверь, Дезмонд двинулся за ней следом.

В дальней части зала послышались говор и смех. Эйвери осторожно прошла по узкому коридору. Справа — кладовка с инструментами. Пусто. Рядом — открытое помещение с зимним инвентарем. В нем тоже ни души. Слева — общая душевая комната с туалетами. Никого, краны закручены. Двери, ведущие в спальные отсеки по обе стороны коридора, приоткрыты. Эйвери подала знак остановиться.

Девушка, изготовившись к стрельбе, медленно заглянула в один отсек, потом в другой — с противоположной стороны. Дезмонд ощущал запах кофе, голоса казались знакомыми, но кто именно говорил, он не мог определить.

Эйвери встретилась с ним взглядом и жестом предложила проверить спальный отсек с правой стороны. Уорд шел следом, однако блондинка не стала подключать его к проверке.

Девушка, водя стволом винтовки по сторонам, переступила порог, осмотрела помещение. Дезмонд проделал тот же маневр на другой стороне коридора. Все спальные места пустовали, и лишь на одном лежал мужчина среднего возраста в теплом белье и читал книгу в бумажном переплете при свете крошечной лампы — так дети читают тайком от родителей по ночам. Дезмонд его не узнал, но и на оперативника «Китиона» он был не похож. Больно уж по-свойски выглядел он в Антарктиде.

Заметив Дезмонда, мужчина уронил книжку и отшатнулся с разинутым ртом. Дезмонд поднес палец к губам и кивнул Уорду, чтобы тот проследил за незнакомцем.

Второй спальный отсек пустовал. Эйвери прошла по коридору до комнаты отдыха. Она ворвалась в комнату одновременно с Дезмондом, оба — с винтовками на изготовку.

Волна тревоги пробежала по четырем строителям, игравшим партию в «Риск» под аккомпанемент документального фильма о серферах. Все замерли и медленно подняли руки вверх. Дезмонд узнал одного из них — Ларса Петерсона, прораба бригады, строившей ледяной отель.

— Кто еще здесь? — спросил Дезмонд.

— Только мы, — ответил Петерсон со скандинавским акцентом. — И Джекобс в койке.

— Те люди, которых я отправил сюда, — где они?

Петерсон нахмурил брови.

— Уехали.

Страх, как разряд молнии, пронзил Дезмонда.

Стоявший у стены Уорд крикнул:

— Эй, что у нас там?

— Идите сюда! — скомандовал Дезмонд. — Джекобса тоже возьмите. Когда они уехали?

— Не знаю… месяц назад. Услышали про эпидемию по радио и решили возвратиться к семьям. Только молодые и еще этот ученый остались. Они сейчас в отеле, играют в свою видеоигру. — Петерсон ухмыльнулся. — Питания им здесь, видите ли, не хватает.

Дезмонд повернулся к Эйвери:

— Похоже, уехал только экипаж. Программисты все здесь.

— Отель отсюда далеко?

— Двадцать миль вглубь от берега.

— Пошли. — Дезмонд развернулся на месте, на ходу бросив Петерсону: — Ларс, нам потребуется теплая одежда и снегоход.

— Сейчас.

Прораб направился по коридору в хранилище припасов.

— Сюда больше никто не заглядывал? — спросил Дезмонд по дороге.

— Нет, здесь только пингвины да мы. — Он покосился на винтовку в руках Дезмонда, все еще нервничая при виде оружия. — Мы… это… идем по графику. В следующем сезоне…

— Хорошо-хорошо, — прервал его Дезмонд. — Мы здесь по другому поводу.

— Из-за молодняка?

— Ага.

Петерсон передал ключи от снегохода и зимнюю одежду для Лин и Пейтон. Она была чуть великовата, зато хорошо предохраняла от холода. Уорд усомнился, что Лин и Пейтон следует брать с собой, на что Эйвери тут же заметила — если их оставить одних, подоспевший Юрий может взять их в заложники.

Дезмонд отвел Петерсона в сторону и тихо сказал:

— Сделай кое-что для нас.

Скандинав вскинул брови.

— Проследи за посадочной полосой. Разделитесь на смены. Если кто-нибудь прилетит, немедленно сообщи мне по рации и запритесь в жилом комплексе.

Петерсон скорчил гримасу.

— Нам грозит опасность?

— Это лишь меры предосторожности. Сделаешь?

— Конечно.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Вымирание [Риддл]

Пандемия
Пандемия

На дне Северного Ледовитого океана американское судно береговой охраны обнаруживает затонувшую подводную лодку. Она не имеет национальной идентификации и нигде не зарегистрирована. Внутри исследователи находят доказательства научного эксперимента, который должен изменить судьбу человеческой расы.В Атланте доктора Пейтон Шоу разбудил телефонный звонок, которого она боялась годами. В Кении вспышка эпидемии смертельной болезни. Команда под руководством Шоу отправляется на место происшествия.И очень быстро они понимают, что эта эпидемия не похожа ни на что, с чем они сталкивались раньше, — складывается впечатление, что кто-то вывел вирус в лабораторных условиях и намеренно выпустил на свободу.В это время в Берлине ученый, изобретатель и предприниматель Десмонд Хьюз просыпается в гостиничном номере, не помня, как он туда попал и кто он. На полу мертвый сотрудник международной фармацевтической компании. Единственная подсказка приводит Хьюза к Пейтон Шоу — женщине, которая, кажется, знает его, но отказывается рассказать ему откуда. Пока полиция ищет его, Десмонд отчаянно пытается разобраться, что с ним произошло. К своему ужасу, он узнает, что может быть причастен к вспышке болезни — а может, имеет единственный ключ, чтобы остановить ее.

А. Дж. Риддл

Фантастика
Геном
Геном

Доктор Пауль Краус посвятил свою карьеру поискам тех, кого он считал предками людей, вымершими до нашего появления. Сравнивая образцы ДНК погибших племен и своих современников, Краус обнаружил закономерность изменений. Он сам не смог расшифровать этот код до конца, но в течение многих лет хранил его секрет.Через тридцать лет появились технологии, позволяющие разгадать тайну, заложенную в геноме человека. Однако поиск фрагментов исследований Крауса оказался делом более сложным и опасным, чем кто-либо мог себе представить.Мать доктора Пейтон Шоу когда-то работала с Краусом, и ей он оставил загадочное сообщение, которое поможет найти и закончить его работу. Возможно, это станет ключом к предотвращению глобального заговора и событию, которое изменит человечество навсегда.Последний секрет, скрытый в геноме, изменит само понимание того, что значит быть человеком.

А. Дж. Риддл , Мэтт Ридли , Сергей Лукьяненко

Фантастика / Триллер / Фантастика / Фантастика: прочее / Биология

Похожие книги