Читаем Генри Морган полностью

Разграбление Панамы получило широкий резонанс не только в Вест-Индии, но и в Европе. Одно из первых сообщений об этом событии опубликовала газета «Голландский Меркурий» в апреле 1671 года. Она поместила перевод письма, которое комендант Портобело отправил губернатору Картахены.

На Пиренейский полуостров первое сообщение о том, что «англичане под командованием Моргана» взяли Панаму, доставил из Картахены капитан Себастьян Дуран. Это случилось 26 мая (5 июня), когда его судно бросило якорь в порту Лиссабона. Португальцы были рады узнать, что их давний враг и сосед посрамлен британцами. Английский консул в португальской столице сообщал в одной из своих депеш: «Они говорят, что король Англии способен завоевать весь мир, ибо для англичан нет ничего невозможного».

В испанской столице о разорении Панамы узнали 1(11) июня. Английский посол сэр Уильям Годолфин доносил в Лондон: «Я не могу описать, какой эффект эта новость произвела в Мадриде». По его словам, королева-регентша была «в таком дурном расположении духа, так рыдала навзрыд и металась в ярости, что те, кто был рядом с ней, боялись, как бы это не сократило ей жизнь». Она часами молилась, не вставая с колен, и вся страна погрузилась в траур. Англо-испанский договор, подписанный 8(18) июля 1670 года, оказался под угрозой срыва.

Годолфин, стараясь успокоить испанских министров, уверял, что его монарх не причастен к «недавнему инциденту в Америке». В гневном письме лорду Арлингтону он обращал его внимание на то, что равновесие сил в Европе нельзя подвергать риску ради того, чтобы набить пиастрами разбойничьи кошельки.

Если сравнить дивиденды от разграбления Панамы и уступки, сделанные испанской короной англичанам по Мадридскому миру 1670 года, то станет понятно, что гораздо большую ценность для Англии имели статьи упомянутого договора. Статья VII гласила: «Все обиды, потери, убытки и оскорбления, которые английская и испанская нации… претерпели друг от друга когда-либо в прошлом в Америке, должны быть преданы забвению и совершенно стерты из памяти, словно их никогда и не было. Кроме того, договорено, что светлейший король Великобритании, его наследники и преемники будут удерживать и вечно владеть… всеми землями, районами, островами, колониями или доминионами, расположенными в Вест-Индии или в любой иной части Америки, которые король Великобритании и его подданные в настоящее время удерживают».

Таким образом, Испания впервые официально признала Ямайку английским владением.

Хотя статья VIII договора запрещала английским и испанским подданным свободно торговать друг с другом в Вест-Индии, следующая, IX статья, по словам Годолфина, «оставляла двери открытыми». Она предусматривала пожалование купцам обеих наций лицензий на право торговли в английских и испанских владениях. Кроме того, статья X разрешала кораблям обеих наций в случае непогоды или поломки заходить в порты друг друга, где капитаны могли производить ремонт и переоснастку своих судов, а также запасаться провизией и дровами.

21 июня (1 июля) 1671 года посол Венеции в Испании Карло Контарини писал дожу и сенату:

«Серьезная потеря Панамы сопровождается острым чувством горечи, охватившим часть здешнего правительства, превосходящим привычные характеристики этой нации, в коих возвеличиваются ее доходы и ничего не говорится о потерях. На днях был созван Государственный совет, на котором присутствовала сама королева. На нем граф Пеньяранда, председатель Совета по делам Индий, ворчливым тоном и с печальным выражением лица доложил о потерях, понесенных короной с тех пор, как он занял сей пост. Он сообщил об огромном напряжении, возникшем из-за этого величайшего несчастья, которое, если его не излечить, принесет еще большие убытки. Он посетовал на неблагосклонность к нему судьбы и жаловался, что дополнительные энтузиазм и энергия, которые он проявил в своих действиях, несомненно, более значимы, чем они представляются в свете происшедших событий. Последние статьи договора с англичанами были нацелены на установление постоянных и безопасных отношений в Америке. Но вместо сохранения доверия и соблюдения их целостности он теперь видит их разорванными и нарушенными…»

Годолфин продолжал уверять двор в Мадриде, что его король не причастен к разорению Панамы. 9(19) августа он имел аудиенцию у королевы, во время которой энергично убеждал ее, что король Карл удручен случившимся. В то же время, следуя инструкциям лорда Арлингтона, посол добавил, что, если испанцы предпримут враждебные действия против англичан и попытаются захватить Ямайку, король Великобритании «будет вынужден отомстить за это».

В условиях, когда Испания не располагала средствами для ведения войны против Англии, королева взяла себя в руки и ответила Годолфину, что удовлетворена заверениями короля Карла о его непричастности к панамскому инциденту.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное