Читаем Генри Смарт и секрет золотого кубка полностью

– Oui, naturellement![26] Это когда в виде исключения в одном месяце не два, а три полнолуния. Третье полнолуние и есть голубая луна, n’est-ce pas? Во Франции его тоже так называют – lune bleue.

– Ну вот, пропустишь полнолуние своего возвращения – будешь ждать этого, так сказать, дополнительного. И если крупно не повезёт, ждать придётся три года.

У меня от такой перспективы мороз побежал по коже, но д’Артаньяну, похоже, нравится идея провести чуть больше времени в своей прежней жизни. Может, у него ностальгия? Я не успеваю подумать об этом основательнее, потому что госпожа Урдман, махнув рукой, гонит нас из «Посольства»:

– Первым делом я хотела бы взглянуть на то место, куда мы хотим отправиться. Я по-прежнему против путешествия, но раз уж вы все не хотите осознать, что тем самым мы повергаем себя в бедствия, то надо хотя бы как следует подготовиться.

– Oui, d’accord, согласен! – Д’Артаньян энергично кивает. Ему явно не терпится отправиться в прошлое как можно скорее. – Нам нужно в Лувр, королева Анна жила именно там. И я точно знаю, где искать кубок. Не волнуйтесь: найти его сущий пустяк!

Госпожа Урдман пребывает в несколько ворчливом настроении:

– Ну уж и пустяк. Это вам так кажется. Вот увидите, что будет. Но меня интересует не только место, но и год, в который мы должны попасть.

– И это я знаю точно: Анна Габори была придворной дамой в тот год, когда приключился любовный роман с Бекингемом, я прекрасно это помню.

– Любовный роман с Бекингемом? – Хильда недоумённо морщит лоб. – Нам что-то должно быть об этом известно?

Д’Артаньян пожимает плечами:

– Не знаю. Но знаю, что когда я приехал в Париж, Анна Габори уже была при дворе. А значит, нам нужно… э-э-э… un moment[27]… нам нужно в 1640 год. Мой первый год в Париже.

Хильда склоняет голову набок:

– Ты уверен? Оказавшись там, вернуться мы не сможем. То есть год нужно указать точно. Я бы лучше перепроверила. – Вытащив из кармана брюк мобильный, она быстро печатает. – Ну вот, если верить «Гуглу», история трёх мушкетёров разыгрывается в 1625 году. В это время ты прибыл в Париж. Тут, по крайней мере, написано именно так. – Она суёт мобильный д’Артаньяну под нос, и он мгновенно корчит недовольную мину:

– Ерунда! Так написал этот Дюма!

– Кто? – недоумеваю я. – Никогда не слышал этого имени.

– И я, – присоединяется Зигфрид, но мнение этого олуха всё равно ничего не значит.

– Эх! – вздыхает д’Артаньян. – Ты не знаешь Александра Дюма, Генри? Да у вас, американцев, просто никакой культуры! Александр Дюма – один из самых известных в мире писателей! Он написал мою историю и прославил её под названием «Три мушкетёра» – к сожалению, при этом не слишком точно обойдясь с историческими деталями.

– Слушай, ты в своём уме?! – раздражаюсь я. – Если я не знаю этого замшелого француза, это вовсе не говорит о моей необразованности! Вы, европейцы, тоже вряд ли знаете всех знаменитых американских писателей!

– Да-да, хорошо, – нетерпеливо затыкает мне рот госпожа Урдман. – Совершенно неинтересно, кто тут знает больше писателей. Важно лишь, в какой год нам нужно отправиться. И раз наш французский герой утверждает, что роман не вполне соответствует историческим фактам, это ценное свидетельство. Так что, господин д’Артаньян, год 1640-й?

Тот кивает.

– Какой конкретно день? – уточняет госпожа Урдман.

– Хм! Большой бал… – вслух размышляет д’Артаньян, не поясняя, о каком бале говорит и почему именно он так важен. – На неделе после Пасхи. Если не ошибаюсь, в пятницу.

– Прекрасно, Пасха 1640 года, – бормочет Хильда, снова набирая текст в мобильном. – Есть! Пасха была в воскресенье, восьмого апреля, значит, следующая пятница – тринадцатое апреля 1640 года.

Ой-ой! Пятница, тринадцатое! Действительно ли хорошая идея отправиться в путешествие во времени именно в этот день? Не скажу, что я такой уж суеверный. Вообще-то я в такие глупости не верю. Но ведь я не верю и в германских богов, валькирий и норн. Поэтому, особо не выпендриваясь, лучше признаюсь, что от этой даты мне как-то жутковато.

Тем временем мы опять подошли к Лувру. Полиции нигде не видно. Лишь кое-где на решётке, отделяющей собственно дворцовый сад от невероятно огромного внутреннего двора, остались оградительные ленты, напоминающие о том, что несколько часов назад здесь бы и мышь не проскочила. Издалека доносится только шум аттракционов луна-парка, который летом располагается в дальней части дворцового парка.

Госпожа Урдман, остановившись, бросает взгляд в направлении дворца:

– Хорошо. Место и время мы знаем, не хватает только транспортного средства – и можно начинать. Д’Артаньян, вы тут ориентируетесь лучше всех нас: что посоветуете? Транспорт должен не привлекать внимания, соответствовать цели, и мы должны поместиться там впятером.

Поозиравшись вокруг, Зигфрид показывает на что-то за деревом:

– Вон там! Кажется, классная штука!

Я приглядываюсь. Это машина, а точнее, «Порше Каррера». Госпожа Урдман отрицательно качает головой:

– Нет. Слишком сложно. Без ключа зажигания на ней не уехать, да и не усядемся мы в эту малютку впятером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Смарт

Похожие книги