Читаем Генри Смарт, пицца и магические сокровища полностью

– Ха, да вот же он! – наконец, торжествуя, восклицает он, оборачивается ко мне и суёт под нос какую-то пуговицу. Или что-то на первый взгляд на неё похожее.

– Вот, пожалуйста: единственный в своём роде чудесный, непревзойдённый… – Он делает паузу, и я почти уверен, что услышу сейчас барабанную дробь. Локи набирает в лёгкие побольше воздуха: – «ЛОКИ-3000»! Первый в мире универсальный аппарат для перевода.

– Ага, – ничего больше мне в голову не приходит. Что такое, скажите на милость, универсальный аппарат для перевода?

Увидев у меня на лице недоумение, Локи вроде как слегка разочаровывается:

– Да, соображаешь ты, похоже, не слишком быстро, а? Этот шедевр техники – идеальный переводчик. Причём в обе стороны.

Поскольку озарения на моём лице по-прежнему не наблюдается, Локи, вздохнув, открывает дверь в сводчатый зал и что-то кричит. В тот же миг, глядя на меня злобным взглядом, появляется Верзила.

– Сейчас я тебе это продемонстрирую, – обращается Локи ко мне. – С Фарбаути, моим отцом, ты уже знаком. – Он поворачивается к нему и начинает говорить на непонятном языке, на котором, похоже, все они здесь общаются между собой. Фарбаути, продолжая смотреть на меня с такой же злостью, отвечает ему точно так же непонятно.

В эту секунду Локи хватает меня за ухо и впихивает туда пуговицу. Ой! Это ещё что такое?! Я собираюсь вытащить пуговицу – и тут внезапно осознаю, что прекрасно понимаю словесный поток Фарбаути.

– Ну правда, Локи, мы же ничего не знаем об этом мальчишке. Что, если он всё же один из карликов Альбериха? Говорю тебе, он охотится за золотом. Нам стоило позавчера просто свернуть ему шею.

– Но это же вовсе не так! – воплю я и, кажется, слышу далёким эхом собственный голос, произносящий слова на чужом языке.

– Отлично! – хлопает в ладоши Хильда. – Теперь Генри сможет понимать древнегерманский и говорить на нём.

Неужели я и правда понимаю древнегерманский и даже говорил на нём? Тогда этот универсальный аппарат для перевода действительно классная вещь! Локи с довольным видом кивает:

– Я же сказал, что «ЛОКИ-3000» уникален. А для агентов, работающих по всему миру, просто незаменим. Кто знает, где в следующий раз мы нападём на след золота нибелунгов.

– Вот именно, – соглашается с ним Хильда. – У нас уже было две операции, одна в Италии, а вторая в Исландии. И оба раза без «ЛОКИ-3000» мы оказались бы в безвыходном положении. А так мы смогли перемещаться в этих странах, абсолютно не привлекая внимания, и собрали золото, пока карлики Альбериха ещё только шнурки на ботинках завязывали.

Она улыбается от уха до уха, а Фарбаути, тряхнув дикими патлами, удаляется. Мне мерещится, что благодаря аппарату я слышу от него ещё несколько проклятий и ругательств. Друзьями нам, похоже, не стать – остаётся только надеяться, что он всё-таки как-нибудь втихаря не свернёт мне шею.

– Технические уловки Локи – это неплохо, – гремит внезапно у меня за спиной голос Вотана, – но тебе не помешает поучиться нападать и обороняться. Карлики, знаешь ли, не слишком разборчивы в средствах. Зигфрид отправится с тобой на арену потренироваться. И Гери с собой возьмите. Для пущего реализма.


В меня попадает первый же выстрел. Я ещё не успеваю укрыться за ближайшей стеной, а Зигфрид уже целится во второй раз. Я пытаюсь упасть на бок, но слишком поздно! И этот выстрел тоже в цель. Пояс на мне начинает яростно мигать и вибрировать, я спасаюсь за колонну – и попадаю при этом прямо под прицельный огонь Гери. Тот моментально расправляется со мной: залп из его орудия – и со мной покончено, тройное попадание. Резкий вой сирены оповещает о моей внезапной кончине. Чёрт! Я представлял себе, что это будет проще.

Рядом со мной на пол опускается Хильда. По крайней мере, мне так кажется. На арене темно, хоть глаз выколи, но я тут же узнаю её по смеху:

– Нам действительно стоило сходить сыграть сеанс лазертага, тогда бы тебя тут так не отколошматили.

Я в ответ только вздыхаю. А что сказать? Быть раскатанным уже через две минуты и правда позорно.

– Нет, серьёзно, – продолжает Хильда, – тренировочная арена работает точно по принципу лазертага. – Приближается световой сигнал оружия Зигфрида, и она переходит на шёпот. – Там можно прекрасно потренироваться втайне, не беспокойся. В следующий раз Зигфриду будет не так просто с тобой справиться – рефлексы у тебя сработают лучше.

Помигав, включается потолочное освещение, и арена опять превращается в простой склад с фанерными перегородками и колоннами из бетона. Зигфрид с Гери стоят с оружием прямо перед нами. Зигфрид ухмыляется:

– Так, а ты, значит, наше великолепное подкрепление? Новая звезда на агентурном небосклоне Вотана. Ну, вперёд! – Засунув своё оружие в кобуру, он приглаживает светлые волосы.

Гери, покачав головой, презрительно фыркает:

– Такой вот паренёк, да к тому же обычный человек – иногда я спрашиваю себя: что делается в голове у старика?!

Хильда, вскочив с пола, встаёт прямо перед Гери:

– Осторожно, волк! Думай, что говоришь о своём хозяине. А может, тебе просто вспомнить о Фреки и о том, что с ним приключилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Смарт

Похожие книги