Читаем Генри Смарт, пицца и магические сокровища полностью

Глава 24

Настоящий защитник вдов и сирот!

– Думаешь, он приведёт нас прямиком в свой лагерь? – шепчет мне на ухо Хильда.

– Да, но почему ты говоришь шёпотом? Он ведь не меньше чем в пятидесяти метрах от нас и наверняка ничего не услышит.

Робин Гуд уже вышел из королевского шатра, и мы идём за ним следом. Судя по всему, король Джон передал ему не только ложку для коронации – Робин Гуд вышел из шатра с целым мешком на плечах. Похоже, и в Средние века работа с прессой требовала немалых средств!

К счастью, Робин, покинув бивуак, не вскочил на коня и не помчался прочь, иначе бы шансов на успех у нас не было. Он перекинул большой мешок через седло и повёл лошадь в поводу рядом с собой.

Мы идём за ним на безопасном расстоянии, стараясь выглядеть обычными путниками. Мы уже полчаса в пути, и я начинаю сомневаться, действительно ли Робин Гуд направляется прямо к своему лагерю в Шервудском лесу. По карте я не смотрел, но, вероятно, пешком это достаточно долгий путь. Я раскрываю висящий у меня на шее медальон на цепочке. Появляется маленькая луна. Вокруг неё по-прежнему пляшут две полоски, но вторая уже сильно поблёкла и едва видна.

Мы подходим к первым домам какого-то селения, и наконец перед нами появляется протяжённый земляной вал с частоколом наверху. В центре частокола большие ворота.

– Думаю, это предшественник городских стен, – говорит Фэй. – Очевидно, мы скоро будем в Кингс-Линне.

– Очень надеюсь, что дружище Гуд сделает там небольшой привал, – стонет Зигфрид. – Хорошо бы в каком-нибудь постоялом дворе. Я не прочь обменять парочку наших монет на холодное пиво.

Робин Гуд заговаривает со стражниками у ворот, и они пропускают его.

– Вперёд, за ним! Нельзя, чтобы мы потеряли его из виду и я лишился возможности выпить пива!

Но сделать это не так-то легко. В отличие от Робин Гуда нам просто так в ворота не войти – с помощью устройства, напоминающего шлагбаум, дорогу нам преграждают стражники, трое широкоплечих мужчин.

– Куда путь держите, крестьяне? – спрашивает один из них, и голос у него не особо приветливый.

– Крестьяне?! Что ты себе позволяешь, невежа! – тут же приструнивает его Зигфрид. Что не очень-то умно.

Все трое тут же закатывают рукава, и самый высокий из них хватает Зигфрида за руку:

– Слушай внимательно, мужлан! Если ты думаешь, что можешь устраивать тут беспорядки, то я тебе мозги-то вправлю. У позорного столба окажешься быстрее, чем вонючих свиней у себя в свинарнике пересчитать успеешь!

Краем глаза я вижу, что Робин Гуд скоро скроется из виду. Вот чёрт! Наш дутый герой и тут жаждет со всеми подраться? Фэй тоже быстро понимает, что ещё немного – и Зигфрид окончательно загубит наш превосходный план. Протиснувшись вперёд, она достаёт пергаментный свиток, который перед этим нам вручил один из королевских слуг.

– Постойте! – громко восклицает она, размахивая свитком. – Мы находимся в пути по поручению нашего господина!

Верзила и правда отпускает руку Зигфрида:

– Что там у тебя, женщина?

– Письмо короля. Он гарантирует нам охрану в пределах всего королевства. Так что пропустите нас!

– Ну-ка, покажи!

Фэй отдаёт ему пергамент, стражник, недоверчиво взглянув, разворачивает его. Ну, чудесно! Сейчас он сразу же увидит, что это рекомендательное письмо на должность поварихи, а никакая не охранная грамота!

Но вместо того чтобы разразиться хохотом, стражник делает большие глаза:

– Тут действительно королевская печать! Что ж, госпожа, простите, что остановили вас.

Фэй благосклонно кивает:

– Прощаю. А теперь поторопитесь и дайте нам пройти – у нас очень срочное поручение!

Стражники кивают, а затем самый низкорослый из них поднимает шлагбаум. Получилось! Мы быстро проходим в город.

– Откуда ты знала, что стражник посмотрит только на печать? – интересуюсь я у Фэй.

Она хитро улыбается:

– Ну, я посчитала невероятным, что кто-то из этих парней умеет читать. А печать или герб – это же как картинка, и большинство неграмотных людей их запоминают. В странах, где много неграмотных, это работает и в наши дни. Например, на избирательных бюллетенях там напечатаны символы той или иной партии. И каждый понимает, что имеется в виду. Даже если не умеет читать.

Очень она умна, эта Фэй! Хорошо, что мы взяли её с собой. А теперь быстро туда, где я в последний раз видел Робин Гуда!

Короче, я со всех ног несусь за угол, где между двух приземистых фахверковых строений действительно обнаруживаю коня Робина – привязанным между ослом и коровой.

– Идите сюда! – кричу я остальным. – Мы пришли.

– Очень правильно пришли! – смеётся Зигфрид, подойдя ближе. – Здесь мы не только встретим этого Робин Гуда, но и я наконец свою кружку пива пропущу!

В левом здании и правда располагается таверна. Из распахнутых окон доносятся весёлый гул голосов, музыка и время от времени стук кружек. Я бросаю взгляд на вывеску, закреплённую на соломенной крыше.

– Какое совпадение! – расплываюсь я в улыбке. – Таверна называется «Merry men» – «Весёлые ребята».

– Почему совпадение? – любопытствует Хильда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Смарт

Похожие книги