– Потому что «Весёлыми ребятами» называли шайку Робин Гуда. Неудивительно, что он зашёл именно сюда.
– Ключевое слово – зашёл. И мы сейчас сделаем то же самое, – бурчит Зигфрид, толкнув дверь таверны.
Мы тотчас же оказываемся в помещении, полном посетителей, все головы поворачиваются в нашу сторону, и я горячо надеюсь, что выглядим мы не слишком впечатляюще.
– О, привет, кто это к нам пришёл?
Чёрт! Значит, всё-таки впечатляюще.
– Что нужно такой красавице в этом мрачном притоне?
Поправка: это не
– Благородный господин, мы в этих краях совершенно чужие и ищем надёжное сопровождение.
Робин Гуд раскатисто хохочет:
– Надёжное сопровождение? И вы ищете его не где-нибудь, а именно в «Весёлых ребятах»? Люди, что вы на это скажете?
Теперь смехом разражается и всё окружение Робина. Я чувствую, что краснею. Но Фэй остаётся совершенно невозмутимой. Очевидно, у неё есть план.
– Мой господин, мне сказали, что здесь часто бывает некий Робин Гуд. Говорят, у него благородная душа и большое сердце и он всегда готов заступиться за вдов и сирот.
Робин недоумённо морщит лоб. Кажется, ему уже не так смешно.
– Герой, значит? И какой же вдове требуется защита героя?
– Мне самой. Я не вдова, но несчастная сирота. Мои родители очень рано умерли, я старшая и забочусь о сестре и брате, – она указывает на нас с Хильдой. – Дядя больше не хочет, чтобы мы жили в его доме, и мы попросили помощи у тёти. Она живёт на краю Шервудского леса и берёт нас к себе. Нам бы добраться туда и найти её. Ведь мы путешествуем только с нашим верным работником Зигфридом и страшимся таящихся в лесу опасностей. – На последних словах Фэй бросает на Робина взгляд, вероятно, что-то среднее между взглядом Бэмби и Селены Гомес.
Встав из-за стола, Робин делает шаг в нашу сторону:
– Миледи, удача благоволит вам! Вы нашли своего героя! Я, Робин Гуд, не допущу, чтобы вы, а также ваши брат с сестрой стали жертвами лихих грабителей с большой дороги! Я предлагаю вам надёжное сопровождение до Шервудского леса и кров в моём лагере, пока вы не найдёте свою тётушку! – Он оборачивается к столу. – Ребята, за прелестную леди и её брата с сестрой!
Все поднимают пивные кружки:
– За прелестную леди!
Мужчины чокаются, явно согласные с планом своего предводителя.
– Размещайтесь на эту ночь здесь. Мы отправляемся завтра ранним утром. Отсюда до Шервуда примерно день пути. Вы можете ехать в повозке брата Тука. Только вот для вашего работника там места не хватит. Он может ехать следом на осле Тука или идти пешком.
Ну, что я говорил?! Фэй просто гениально поддержала и развила уловку Хильды! А где-нибудь на пути в Шервуд или в лагере Робина мы уж найдём возможность забрать ложку. Хильда тоже довольно улыбается. И только Зигфрид, похоже, готов на стенку лезть. Наверное, не любит ослов.
Глава 25
Разговоры у лагерного костра, прямо как у скаутов
Мы наконец добираемся до Шервудского леса, а у меня уже все косточки болят. Метро в час пик или поездка на заднем сиденье в машине – ничто по сравнению с таким передвижением.
Я когда-то жаловался на метро?! Забудьте! Даже самый набитый вагон или самое узкое заднее сиденье в сто раз удобнее трясущейся и раскачивающейся крытой повозки, на грубых деревянных колёсах громыхающей по грунтовым дорогам, где каждая колдобина отдаётся ударом в спину.
Но увидев лагерь Робина, я и думать забываю про боль: он выглядит точно так, как описывается во множестве легенд и романов! На громадных дубах громоздятся домики, куда попадают по верёвочным лестницам и канатам, а на своеобразной деревенской площади в центре лагеря горит костёр. Ух ты, ух ты и ещё раз УХ ТЫ!
– Хильда, ну разве не здорово!
– Да, очень даже неплохо.
– Неплохо? Это просто фантастика! И как же они всё это построили?
– Понятия не имею. Но меня гораздо больше интересует не то, как они соорудили здесь этот маленький скаутский лагерь, а где сейчас находится чёртов мешок с сокровищами короны. С тех пор как мы у городской стены потеряли Робин Гуда из виду, я его больше не видела. У нас не слишком много времени на поиски. По сути, только до завтрашнего утра, потому что нам ещё нужно вовремя добраться до «Монстра Уоша».
Проклятье! Хильда права: мы здесь не развлекаемся, а выполняем миссию!
– Короче, в нашей повозке мешка не было, – констатирует Хильда. – Пока мы ехали, я её обыскала, причём основательно. Ни на одной из лошадей мешок не закрепляли, я бы заметила. А если нет мешка, то нет и коронационной ложки! Значит, чтобы её найти, нам нужно внимательно следить за Робином.
– А как насчёт совместного вечера у костра? – предлагает Фэй.