Брат Бекингем, хотя гордыня Хемфри И сан его высокий нам обидны, Все ж надо наблюдать за кардиналом. Своею дерзостью несносней он, Чем все другие пэры в королевстве. С падением Хемфри будет он протектор.
Бекингем
(Сомерсету)
Протектором быть мне или тебе На зло и Глостеру и кардиналу.
Бекингем и Сомерсет уходят.
Солсбери
Пошло вслед за гордыней - честолюбие. Меж тем, как о себе они радеют, Нам надо порадеть о государстве. Я не видал, чтоб Хемфри, герцог Глостер, Когда-нибудь ронял свой сан высокий; Но видел я, что кардинал надменный Скорее на солдата походил, Чем на священника; был горд и резок, Как будто он хозяин всем; ругался Порой, как грубиян, и вел себя Отнюдь не как правитель государства. Уорик, мой сын, отрада лет преклонных, Твои дела, воздержанность, правдивость К тебе расположили весь народ. Ты после Глостера любимец общий. Брат Йорк, твои в Ирландии деяния, Где ты гражданский водворил порядок, И в сердце Франции твои победы, Когда ты был регентом в этом крае, Внушили всем почет к тебе и страх. Для блага родины объединимся, Чтоб укротить гордыню кардинала И Сеффолка, а также честолюбие Кузенов Сомерсета с Бекингемом. Поддерживать во всем мы будем Хемфри, Затем что он стремится к благу края.
Уорик
Пускай поможет Уорику господь За то, что любит он свою отчизну И дорожит родного края благом.
Йорк
(в сторону)
Йорк то же говорит, и с большим правом.
Солсбери
Идемте ж, позаботимся о главном.
Уорик
Но главное, отец, что отдан Мен Тот Мен, что Уорик доблестью стяжал И уступил бы лишь с последним вздохом. Как? Мы лишились Мена и Анжу? Верну их или голову сложу.