Читаем Генрих VIII. Казнь полностью

— Мне приказано вам передать, что в том случае, если вы наконец признаете новые акты, ваше заблуждение будет забыто и всё между вами станет как прежде.

Мыслитель усмехнулся:

— Я уже всё забыл.

Вопреки обыкновению, всегда порывистый, нетерпеливый, Кромвель мягко настаивал:

— Повторяю вам, мастер, дело-то скверное, и очень вы заблуждаетесь, говоря со мной таким тоном.

Давно представляя себе, что затеял слишком серьёзное дело, прислонился к стене, сухой, но холодной, и как ни в чём не бывало, стал балагурить со своим соблазнителем, точно поучая его:

— Видишь ли, ваша милость, уличённый в ошибке, я не защищаю её, охотно её признаю: ведь тем, кого люблю, без колебаний указываю на то, что для них важно. Поэтому, честное слово, меня только радует, когда мне указывают на мою оплошность друзья, но разве ты так уж сильно любишь меня, чтобы стать моим другом?

Кромвель опустил голову, но согласился:

— Что верно, то верно, мастер. Правду сказать, я вас совсем не люблю.

Улыбнулся открытой, доброй улыбкой, словно прощая его:

— Вот видишь, а на чужие ошибки следует указывать только с любовью. Если на те же ошибки указывают нам без любви, это нередко производит об ратное действие. Ведь Корнелий Тацит однажды писал: «Едкие остроты, к которым примешано много истинного, оставляют по себе злобное воспоминание». И Саллюстий также был прав, говоря: «Истинное безумие, выбиваясь из сил, не стяжать себе ничего, кроме ненависти». Зачем ты не следуешь их мудрым советам?

Кромвель выпрямился, теряя терпение, и голос возвысил, уже не поглядывая на дверь:

— Прошу вас, мастер, образумьтесь, сдержите себя, укоротите язык, и я вам действительно помогу.

Насмешливо бросил ему ещё один афоризм:

— Гораздо проще, конечно, обуздывать чужие страсти, но обуздывать надо свои.

Кромвель не выдержал и резко поднялся:

— Предупреждаю вас, мастер... Вы доведёте меня…

Не страшился угроз и только напомнил ему:

— Природой установлено так, что мы всегда требуем от других умеренности в поступках и в мыслях, а собственные вольности охотно прощаем себе.

Сделав порывистый шаг, остановившись также порывисто, сунув толстые ладони за пояс, стянутый простой кованой пряжкой, Кромвель огрызнулся сердито:

— Так не пойдёт! Так мы не сможем договориться!

Улыбнулся:

— Вот видишь.

Сдёрнув, стиснув берет, размахивая кулаком, откуда торчали чёрные ушки, Кромвель настаивал, веско расставляя слова, точно гвозди вбивал, в самом деле усердно исполняя приказ:

— Король повелел мне предостеречь вас от ошибки, напомнить о том...

Перебил, миролюбиво разъясняя:

— Его величество предостерегает меня без причины, потому что нет ничего, от чего бы меня надо было предостеречь, а если бы даже и было отчего, так ты уже опоздал.

Кромвель сорвался и крикнул:

— Его величество не доволен ответами, которые вы дали нам в прошлый раз. Ваши ответы слишком уклончивы. Из них ничего невозможно понять.

Заверил собеседника:

— Теперь не дам никакого ответа.

Подступая вплотную к постели, скребнув по плитам пола подковами башмаков, Кромвель всё озлобленней, всё громче кричал:

— Вы подаёте дурной пример подданным короля!

Возразил:

— По милости его величества я отныне не общаюсь ни с кем. Своим мнением ни с кем не делюсь, даже с тобой. Лишь говорю, что совесть не позволяет мне дать такую присягу, но ведь тебе-то я не в силах подать никакого примера. Неужели ты сомневаешься? Неужели не присягнул?

Кромвель крикнул опять, должно быть, рассчитывая на то, что за дверями услышат вопрос и ответ и дадут показание на суде:

— И вы не признаете титулы короля?

Понизил голос и невозмутимо ответил вопросом:

— А ты сам признаешь все его титулы?

Кромвель отмахнулся небрежно, точно просил не запутывать его всяким вздором:

— Да, я признаю все титулы нашего короля! Да, да! Вы слышите, все титулы нашего короля, без исключения! Что за дурацкий вопрос!

Ещё тише, ещё невозмутимей спросил:

— И даже тот титул, согласно которому он является королём Франции, как наши давние короли?

Кромвель сразу остыл, оглянулся на дверь и сдавленно произнёс:

— Но я же хочу вас спасти.

Возразил:

— Пусть меня лучше спасает Всевышний, ведь Всевышним моя участь давно решена.

Неприязненно поглядев на него, Томас Кромвель повернулся чётко через плечо, как делал, должно быть, когда был солдатом и не смел взглянуть на сержанта, и молча ушёл, на ходу нахлобучивая чёрный берет.

Мор догадался, что отныне его не оставят в покое. Медленно бродя по узилищу, со всех сторон обдумывал своё положение, вопросы, что ему зададут, и ответы, что должен дать. Случайно или по глупости попадаться не хотел, а если не допустит оплошности, они не справятся с ним.

В начале мая они пришли впятером.

Архиепископ угрюмо молчал, ещё ниже спуская углы крепко сжатого плоского рта. Канцлер Одли суетливо вертел головой и на происходящее глядел, удивлённо расширяя глаза. Граф Уилтшир, отец Анны Болейн, держался сурово, напыщенно, с непривычным достоинством человека, который возвысился не заслугой, а случаем. Герцог Сэффолк казался ко всему безразличным. Томас Кромвель убеждал его ещё настойчивей, ещё резче и злей.

Чего они требовали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Великие властители в романах

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза