Читаем Гензель полностью

Уголок его губ приподнимается, это выглядит восхитительно, особенно когда я сижу так близко.

— Спасибо.

Я делаю глубокий вдох и начинаю медленно дышать, он же наоборот, выглядят непривычно спокойным. Его глаза так чисты, он не волнуется… Что-то в нем изменилось, в выражении его лица — умиротворение.

Господи боже, какой же он красивый. Я скольжу по нему взглядом и просто готова умереть.

— А что там? — я кивком указываю на розовую коробку.

— Это? — он открывает коробку, а там настоящие вкусности.

— Пончиииикииииии. АААаа, как же я их любблю!!!

Он кивает.

— «Пончики Вуду», определенно, шикарные. — Он кивком перелагает мне пончики. Некоторые политы разноцветной глазурью, а некоторые посыпаны сахарной пудрой.

— Тебе не обязательно меня угощать. — Я чувствую себя застенчиво. Я немного смущаюсь потянуться и достать вкусное лакомство, так любезно предложенное мне. — Они твои, значит, ты сам должен их съесть.

— Они не мои и не для меня. — Он протягивает мне один, обильно посыпанный сахарной пудрой. — Попробуй этот.

Я тянусь за пончиком, но замечаю, что его лицо каменеет, и он нервничает. Я убираю руку и быстро говорю, сильно жестикулируя:

— Все хорошо. Я не хочу пробовать твои пончики. Я не голодна.

Я поднимаюсь на ноги и хватаю свою сумку, жар устремляется к щекам, окрашивая их ярко-красным румянцем.

— Было приятно увидеться. Я рада, что ты выздоровел и у тебя все хорошо.

Не глядя на него, я резко разворачиваюсь на каблуках и направляюсь вперед, когда вдруг сталкиваюсь с чем-то холодным. Я моргаю и отступаю назад, чувствуя на себе его руки.

— Господи, Леа, ты в порядке?

Я хмурюсь, между бровей появляется морщинка, и замечаю, что это тележка для перевозки багажа. Ох, черт.

— Мэм, вы в порядке? — спрашивает меня парень в форме отеля.

— Да, да, все хорошо. Простите.

Я чувствую на себе руки Люка. Я резко отстраняюсь от него, выдергивая руки. Рэймонд вел себя очень странно и сдержанно, когда я звонила ему. Теперь я все поняла.

— Они не для меня.

Он не один на этом вечере? Может, с ним прекрасная спутница с добрым сердцем? А может, местная девушка. Скорее всего, так и есть, звучит вполне правдоподобно. Денвер находится недалеко от Лас-Вегаса.

Ревность охватывает меня как дикий пожар.

Я быстро иду через холл отеля, устремляясь к лестнице. Я слышу за собой шаги, поэтому стараюсь бежать еще быстрее. В тот момент, кода моя нога касается ступеньки, он хватает меня за бедра и разворачивает к себе.

— Отпусти меня! Отстань и не ходи за мной!

Его рот медленно открывается, как будто он хочет что-то сказать, но не знает что.

Я отступаю назад, почти падая на ступеньку. Со злостью смотрю на него и быстро хватаюсь за перила.

— Мне не нужна твоя жалость! Я все поняла, Люк! — он точно встречается с кем-то. С той, для кого купил эти пончики. Я выдыхаю. — Желаю тебе всего хорошего!

Слезы заполняют мои глаза, размывая вид на холл. Я разворачиваюсь и поднимаюсь наверх. Внезапно, сильные руки обхватывают меня за талию и прижимают к себе. Его горячее дыхание обжигает мой затылок.

— Леа, стой. — Он поворачивает меня к себе. Поднимает руку и нежно заправляет выбившуюся прядь за ушко. — Леа, — дышит он тяжело. — Успокойся на минутку.

Да как он смеет говорить со мной в таком повелительном тоне?

— Я спокойна. Отвали от меня.

Он сжимает челюсть и отрицательно качает головой.

— Пойдем со мной, и я все объясню. — Я делаю шаг назад, не желая подчиняться. Вдруг он приседает и хватает меня за ноги, перекидывая через плечо. Спускается по ступенькам и идет по мраморному полу холла. Когда мы подходим к дивану, он перемещает меня в своих руках, прижимая к груди, слегка приседает и говорит:

— Захвати коробку, я все объясню, обещаю.

Неохотно, я беру коробку с пончиками.

Пока он несет меня через холл, я не говорю ни слова. Люк выходит через двойные французские двери, и подходит к заведенному «Рендж Роверу».

Мужчина в форме отеля открывает переднюю дверь с пассажирской стороны, и Люк садит меня на кресло.

Дверь закрывается, и Люк дает мужчине чаевые. Затем обходит машину и садится, убирая розовую коробку с моих колен на заднее сиденье. Он плавно сдает назад и выезжает с парковочного места. Только сейчас я замечаю, что мы в его машине.

— Ты приехал сюда с Лас-Вегаса?

Он кивает, оценивая загруженность дороги перед нами, и поворачивает направо.

— Да.

Во мне вспыхивает любопытство, но я быстро заглушаю его.

— Что ты хотел сказать мне? У меня планы. — Лгу я.

Он пристально смотрит на меня.

— Какие планы!?

— Не очень важная поездка на машине, а потом обед.

Ну, это не совсем ложь, потому что я хотела отправиться на обед.

— Ох, — говорит он и возвращает взгляд к загруженной дороге, а я пристегиваюсь.

— Что-то болит?

Он хитро усмехается.

— Мое сердце.

— Что это значит? — он ведет себя очень странно. Такой… открытый, беззаботный.

Его глаза находят мои, и в них танцуют озорные искорки.

— Это значит, что ты должна пойти со мной на обед, и послать на хрен того, с кем у тебя запланирована встреча.

Желудок скручивает узлом и отпускает.

— А куда мы сейчас направляемся? — шепчу я.

— Мы скоро приедем, увидишь на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература