Все дальше и дальше шел Геракл. На реке Эхедор повстречалось ему другое чудовище — Кикн, сына бога Ареса. Геракл просил пропустить его к саду Атланта, но великан вызвал героя на поединок на колесницах. На стороне Геракла была Афина, а Кикну помогал его отец, Арес. Во время сражения, от удара копьями и щитами, Кикн и Геракл оказались сброшенными на землю. Тут же вскочив на ноги, соперники сцепились, словно два льва. Но Геракл с легкостью победил и этого соперника, задушив Кикна. Однако тут перед ним явился сам Арес, который собирался отомстить за убийство своего сына, и Гераклу пришлось сражаться с бессмертным богом. Арес первым бросил в Геракла копье. Афина отвела это копье в сторону. Теперь Арес бросился на Геракла с мечом, но Зевс вовремя ударил с неба молнией, разъединившей бойцов.
Он шел все дальше и дальше, пока не дошел до Египта, где увидел необычные деревья, похожие на пучки больших перьев. Прямо из ствола у них выходили крупные стебли, на которых качались огромные листья. Утомленный долгой дорогой, Геракл прилег отдохнуть в небольшой роще на берегу полноводного Нила. И там его увидел прогуливающийся царь Египта Бусирис, сын Посейдона и Лисианассы, дочери Эпафа, сына Зевса. Царь велел связать спящего героя.
Вследствие девятилетней засухи, в Египте был страшный неурожай, Нил пересох. Царь Бусирис обратился за помощью ко всем предсказателем из Греции, и прорицатель с Кипра Фрасий предсказал, что неурожай прекратится, если царь египетский будет каждый год приносить в жертву громовержцу Зевсу чужестранца. Первой жертвой Бусириса сам стал прорицатель, который был незамедлительно принесен в жертву. И с тех пор, жестокий Бусирис приносил в жертву великому Зевсу всех чужеземцев, которые приходили в Египет.
Такую судьбу предопределил Бусирис и для Геракла. Когда герой проснулся, Бусирис заявил ему:
— Ты пришел вовремя! Сейчас праздник в Египте, и я принесу тебя в жертву великим богам!
— Но богам не нужны человеческие жертвы! — возразил Геракл.
— Посмотрим! — зло рассмеялся царь, — Ты сейчас будешь заколот — и тогда мы посмотрим, что скажут боги!
Геракла, связанного по рукам и ногам, потащили к жертвеннику. Но он с легкостью разорвал веревки, расшвырял стражу и собственными руками задушил самого Бусириса, и даже его сына Амфидаманта.
Пройдя через раскаленные пустыни, кишащие ядовитыми змеями, и высокие заснеженные горы, дошел Геракл до великолепного сада, от которого веяло благоуханием диковинных цветов. Геракла благосклонно встретили сестры Геспериды, но они не смели касаться волшебных яблок. Это мог сделать только хозяин сада, могучий Атлант.
— О великий титан Атлант! — обратился Геракл к стоящему неподалеку. — Я — сын Зевса, Геракл. Я служу царю Аргоса Эврисфею, он повелел мне принести из твоего волшебного сада золотые яблоки молодости, растущие на дереве богини Геи.
— Я дам тебе три яблока, — ответил титан. — Но ты, пока я схожу за ними, должен встать на мое место и держать на своих плечах небесный свод.
Гераклу ничего не оставалось, кроме как согласиться. Он с трепетом глядел на согнувшегося под тяжестью неба титана и на неизмеримый, всеобъемлющий груз на его плечах. Но выхода у него не было.
Встав на место Атланта, герой почувствован, как огромная тяжесть опустилась на его плечи. Он напряг все свои силы, чтобы удержать вселенскую тяжесть. Он согнулся под небесами, а его мускулы вздулись, кости затрещали, ноги по колено ушли в песок, а тело покрыл пот от нечеловеческого напряжения. Герой застонал от нечеловеческого груза. Так он стоял один час, второй, третий, а когда почувствовал, что слабеет, перед ним возникла богиня Афина в своем золотом наряде, и влила в его жилы силы. С радостью расправил он свои затекшие за тысячи лет плечи, и вздохнул полной грудью влажный вечерний воздух.
Наконец, вернулся Атлант-небодержатель, держа в своих руках 3 волшебных яблока, которые блестели и переливались. Атлант, считающий себя хитрецом, обратился к Гераклу:
— Вот три яблока, о которых ты просил меня. Геракл, давай я сам отнесу их в Аргос, а ты до моего возвращения подержишь небесный свод. Ты ведь устал от вечных скитаний и подвигов. И вернусь и встану на свое место.
Понял Геракл хитрость Атланта, что титану хочется освободиться от своего тяжелого груза. Геракл применил хитрость против хитрости.
— Хорошо, Атлант, я согласен, — ответил Геракл, — Только позволь мне прежде сделать себе подушку из травы, и я положу ее на плечи, чтобы небесный свод давил не так ужасно.
Добродушный Атлант не привык иметь дело с лукавыми людьми, поэтому без опасений встал на свое место и взвалил на плечи привычный груз. Геракл же поднял свою палицу, лук и колчан со стрелами, взял золотые яблоки и сказал:
— Прощай и прости меня, Атлант! Мне пришлось обмануть тебя. Ведь даже я не смогу выполнять свою великую работу. Я держал небесный свод, пока ты ходил за яблоками Гесперид, но вечно держать на плечах всю тяжесть неба я не готов.