Читаем Геракл полностью

Нет, какое там! Видно не так он глуп, как нам кажется!

И что же ты царь теперь делать будешь? - спросил Иолай.

Смерть свою встречать! - вскричал Лаомедонт.- Любимую дочку-красавицу отдавать на съедение морскому зверю поганому!

Постой, царь!-сказал тихо Геракл.- Может еще обойдется как-то?

А чего обойдется? - Лаомедонт поднял на Геракла красные от слез глаза.

В душе Геракла что-то шевельнулось, одновременно вспомнил он и о конях.

Веди сюда свою дочь, старик!-сказал Геракл.-Веди Гесиону!

Это зачем еще? - удивился царь.

Посмотрю на нее! -отрезал Геракл.

Царь уставился на нахала долгим взглядом, но вдруг что-то сообразил и понесся на женскую половину.

Скоро он вернулся с царевной.

-- Вот, полюбуйся! - показал Лаомедонт рукой на дочь.- Вот она во всей красе - Гесиона!

Девушка стояла и не могла поднять глаз от смущения.

Брось стесняться, дура! - прикрикнул царь.- Ты же посмотри, это же сам Геракл тебя рассматривает, может, в жены возьмет!

Женат я, старик! - поспешил разочаровать царя Геракл.

Девушка все не поднимала взгляда, однако, Геракл видел прекрасный овал ее лица, пухленькие детские губки и густые блестящие волосы с ровным пробором посередине маленькой головы.

Гераклу надоела стеснительность царской дочки, которой, может быть, через несколько часов предстоит умереть, а она тут стыдиться вздумала. Он взял двумя пальцами девушку за подбородок и решительно поднял ей голову.

Перестань стесняться, девушка,- отеческим тоном проговорил Геракл.- Я не морское чудище, я тебе ничего не сделаю!

Девушка нехотя повиновалась и посмотрела на мужчину томным и долгим взглядом из-под длинных густых черных ресниц.

Сбоку зацокал языком Иолай.

Стихни! - рявкнул на приятеля Геракл.- Не до того теперь!

«Ну что ж, за такую можно и жизнью рискнуть! - подумал Геракл.- Особенно, если к ней еще прибавить коней моего отца!»

А что же братья ее? - вдруг спросил Геракл, кивая на Гесиону.- Что, не желают жизнью рискнуть из-за сестры своей?

Лаомедонт поперхнулся.

Так они-то,- затараторил старик.- Выросли до неба, а толку никакого! Ходят себе по двору, десять бугаев, на охоту мотаются, а как дело какое - так и не отыщешь! Вот и сейчас-как поехали на очередную свою охоту, так и ни слуху ни духу! Даже не знаю, в какую сторону гонцов посылать! А тут эта напасть - змей морской, чтоб его разорвало!

Царь!-сказал Геракл,-Я хочу тебя обнадежить! Я решил сражаться за жизнь твоей дочери!

Хвала великому Гераклу! -возопил Лаомедонт, воздевая руки к небу.- Прославленный герой согласился оказать нам бесценную услугу!

Придворные зашептались.

Тихо!-рявкнул на них царь.

Отчего же - бесценную? - возразил старику Геракл.- Услуга имеет отличную цену, и я думаю, у тебя, Лаомедонт, ее стоимость обиды не вызовет...

Назови же поскорее эту цену! - начал горячиться старик.- Если ты имеешь в виду мою дочь, то, нет никаких вопросов, я...

Понимаешь, если бы я не был женат, тогда другое дело! -сказал Геракл.

Старик осекся.

Да, если бы я был холост,- начал ходить вокруг да около Геракл.- Тогда бы сразу все было ясно - отдавай свою дочь, и конец! Но теперь... Иолай, возьмешь в жены красавицу?

Нет! -быстро проговорил Иолай.

Почему?

Еще не созрел для семейной жизни! - так же быстро ответил юноша.

Ну вот,- обратился Геракл снова к старику.- Я думаю, что ты, Лаомедонт, жизнь дочери ценишь выше, чем каких-то двух коней!

Каких коней? - не понял царь.

Тех самых, что мне показывал!

Да бери ты их, конечно, я не против! Когда мою дочь будешь спасать?

Старик был хитрым: он вовсе не собирался отдавать коней, однако, сейчас он мог сказать что угодно, лишь бы этот заезжий герой согласился спасти его дочь.

Буду спасать? - спросил Геракл.- На нее же пока никто не нападает! Ее сначала надо приковать к стене, чтобы потом спасти!

Приковать к стене? - округлил глаза старик.- Для чего это?

Ну, царь, это же просто! Зверюга видит прикованную девушку, высовывает голову из воды, а тут я - бац! И все в порядке!

Это у тебя очень просто выходит на словах.

Не бойся, на деле будет еще проще,- успокоил старика Геракл.

* * *

Назавтра чудище было привлечено следующей картиной.

Девушка визжала и извивалась, прикованная цепями к стене. В ее глазах ясно читалось выражение неподдельного ужаса. И только наблюдательный человек мог заметить легкие хитринки в глазах Гесионы.

Геракл укрылся за насыпью, которую приказал воздвигнуть вчера вечером вокруг себя. Расторопные слуги Леомедонта быстро выполнили задание: высокий вал укрыл с головой силача от внешнего мира. Чтобы заметить Геракла, надо было не только иметь огромный рост, но еще и заглянуть через вал.

Иолай сидел рядом, он должен был подстраховывать Геракла во время поединка с чудовищем. Правда, Геракл долго был против, чтобы юноша вообще принимал участие в этом ерундовом, по мнению сына Зевса, деле.

Тебе что, жалко? - с обидой в голосе спрашивал Иолай.

Тут и одному работы маловато! - парировал Геракл.- Отдохни, милый!

Геракл не хотел делиться обещанными за спасение Гесионы конями ни с кем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги