Читаем Гермиона, первая леди Грейнджер (СИ) полностью

Это магия, последствия Ритуала, твердила себе Гермиона. Правда, легче от этого не становилось.

Немногочисленные картины в доме, к счастью, не ожили. Наверное, потому что были написаны маггловскими мастерами. В некоторых комнатах шелковые обои сменили цвет. А в комнате, которую Гермиона выбрала под свою спальню вишнёвого цвета обои «расцвели» крупными черными розами. На косяках всех дверей особняка появился резкой узор — везде разный. Где-то листья, желуди, орехи или кисточки с ягодами, а где-то пауки. И, конечно же, всё дополнено длинными цепочками из странных знаков, напоминающих древние руны. Знаний, полученных в Хогвартсе, не хватало, чтобы расшифровать узор.

В детской Гермиона уложила Саласию в кроватку, и некоторое время понаблюдала за спящей малышкой. Красивый ребёнок, совершенно не похожий на представителей семьи Нотт. Теодор полагал, что Саласия будет иметь черты своего преступника-отца. Через несколько лет сходство станет настолько очевидным, что ублюдка можно будет вычислить. Гермиона согласилась предоставить несколько капель крови девочки для анализа, когда у лорда Нотта будут подозреваемые.

После скучного путешествия до дому, Гермиона спустилась в столовую и захватила со стола серебряный кувшин. Перед проведением Ритуала эльфы взялись за распаковку многочисленных сервизов, но не закончили дело.

Через распахнутое окно столовой Гермиона вышла в сад, усилиями домовика Кнутти превращённый в подобие маггловского рая. Разве что без змей. Большинство цветов были Гермионе не знакомы. А существование на одном кусте и цветов и зрелых красных ягод неизвестного вида вообще не поддавалось объяснению. Впрочем, были в саду вещи и более удивительные.

Наполнив кувшин водой из колодца, Гермиона направилась в дальний угол сада. Раньше здесь были заросли розовых кустов. Без ухода растения сначала измельчали, а потом погибли. Во время ремонта строители срезали засохшие кусты, а корни выкорчевали. Но, видимо, не полностью, потому что два дня назад эту часть вновь заполнили розы.

Строго говоря, розами эти растения можно было назвать только с большой натяжкой. Под воздействием магии из земли вылезли древесные лианы без листьев, но с внушительными шипами. Цветы, в изобилии украшавшие голые ветви, были похожи на очень крупные, с кулак взрослого мужчины, розы. Синего цвета.

Глава 23

Гермиона нервничала. Честно говоря, это было уже привычное для неё состояние. Милисент Булстроуд утверждала, что нервничать и бояться придётся до конца жизни. Но в этот день, причина беспокойства была особой — Гермиона Грейнджер, магглорожденная колдунья, собиралась стать частью Совета Магов Великобритании. Этот факт должен был войти в историю. Волшебники будущего будут читать о ней в учебниках.

Гермиона, прекрати метаться, — попросил её раздраженный лорд Малфой. — Сядь!

Гермиона мученически вздохнула и уселась наколдованное магом жесткое кресло. События вышли на финишную прямую, и она не могла быть спокойной — волновалась как на экзамене. Впрочем, это и был своего рода экзамен. Она добросовестно заучила всю нужную информацию — что говорить, куда идти, где садиться и как смотреть на окружающих.

Всё было продумано до мелочей. Не ею, конечно. Люциусом Малфоем, который в последние дни становился всё более счастливым и довольным. В этом неприятном спектакле она лишь статист — появиться и уйти. Вот и вся роль.

Гермиона поневоле вернулась мыслями к событиям, произошедшим сутки назад, когда Люциус появился в её доме и сообщил, что через двадцать два часа она станет «леди» Совета Магов.

Гермиона вопросов не задавала. Её даже обрадовало это сообщение. Ритуал и меры безопасности налагали ограничения. Она не могла походить по маггловскому Лондону, не могла посетить Косой переулок или Хогсмит, не могла потренироваться в чарах. Всё, что у неё было — это просторный особняк, сад с заколдованными цветами и дети, которые были ещё слишком малы, чтобы как-то развеивать её скуку.

Первое время она радовалась свободному времени. Не нужно было ничего делать, придумывать, куда-то ехать и торопиться. Лорд Малфой сообщил через Сквозное зеркальце, что её присутствие не требуется, и посоветовал восстанавливать силы. Её нельзя рисковать здоровьем.

Можно было спокойно заняться приятным делом — украшать свой дом. Гермиона, с помощью постепенно оттаявших домовиков, расставляла мебель в комнатах. Наконец, нашла время, чтобы распаковать коробки с книгами и расставить их по полкам в библиотеке.

У неё никогда не было комнаты, отведённой специально под книги. В доме родителей стояли книжные шкафы, набитые битком, а в Хогвартсе приходилось складывать толстые тома в чемодан и под кровать. Теперь же Гермиона с огромным удовольствием осуществила мечту о настоящей домашней библиотеке.

Перейти на страницу:

Похожие книги