Читаем Гермиона, первая леди Грейнджер (СИ) полностью

Угрызений совести Гермиона не ощутила — преображенный достатком и высокой должностью мистер Уизли ей решительно не нравился. Восемь лет назад глава самого маленького и никчемного отдела Министерства Магии, отец большого шумного семейства, вечно озабоченный подработками, ночными дежурствами и непонятными изобретениями простецов был более приятным человеком. Он носил потёртые мантии дымчато-зелёного и орехово-коричневого цветов с обтрёпанным подолом и латками на локтях. От его одежды постоянно отлетали пуговицы и их искали по всей Норе. К тому же мистер Уизли имел привычку оставлять свои очки в самых неподходящих местах, и кто-то из многочисленных обитателей и гостей волшебного дома обязательно на них садился. Репаро в Норе звучало в десять раз чаще других заклинаний.

Прежний мистер Уизли исчез, погребён под свалившимся на него богатством, которым он, похоже, гордился ничуть не меньше, чем раньше своим благоволением к магглам. Волшебник носил дорогую одежду, его пальцы украшали драгоценные перстни, но… . Бархатная мантия смотрелась на рыжеволосом маге линялой тряпкой, да и общее впечатление… .

По длине одеяла протягивай ноги, как любил говорить её отец.

Вы что-то хотели, мистер Уизли? — досчитав до шестидесяти и не услышав от мага ни слова, Гермиона спросила сама.

Да. От имени семей Уизли и Поттер я имею честь пригласить вас на торжественное чаепитие, — Симус довольно громко фыркнул и голос мага дрогнул. — В саду поместья Поттер-мэнор в следующую субботу, — он попытался улыбнуться.

Было в этой жалкой улыбке что-то от прежнего мистера Уизли, который всерьёз считал, что штепсель и провод самыми важными частями тостера.

Благодарю вас за приглашение. Но посетить торжественное, — произнесла она по слогам. — Чаепитие не смогу. Мой любимый супруг умер, и я пребываю в трауре.

Возможно, мистер Уизли хотел что-то добавить, но не успел. Прозвучал удар колокола и двери, ведущие в зал Совета Магов, приоткрылись, выпуская на ступеньки Хьюго Шелдона.

Уважаемые члены Совета Магов, сопровождающие и приглашенные лица, — загремел усиленный заклинанием Сонорус голос. — Прошу вас проследовать на свои места согласно установленному регламенту.

Толпа в коридоре мгновенно пришла в движение. Посторонние маги, которых оказалось неожиданно много, отошли к стенам. Журналисты, спешно проверяющие запасы чернил, перьев и пергамента, отхлынули как можно дальше, освобождая место «леди», «лордам» и представителям магических народов.

Гермиона и «союзники» оказались в самом конце своеобразной очереди.

По приказу Дамблдора явился, — едва слышно прошептал Симус. — Прощупать почву и как можно сильнее подпортить настроение. Они любят это делать.

Волшебница не стала уточнять кто это «они». К тому же затея мистера Уизли всё равно была провальной — роль Гермионы Грейнджер в предстоящем спектакле была без слов.

Младший лорд Драко Малфой, лорд Теодор Нотт, — секретарь ответил имена в своём пергаменте. — Мистер Симус Флеминг. Миссис Гермиона Грейнджер. Прошу вас занимайте места.

Обстановка в зале Совета Магов изменилась не существенно. Деревянные кресла на каменных ступенях-уровнях были поставлены ровно, ламп стало значительно больше, а неподалёку от кафедры стояло кресло с высокой резной спинкой, предназначенное для главы Совета.

Волшебники и представители магических народов шумно рассаживались, не прекращая переговариваться. Пока не прозвучит третий удар колокола, заседание не начнётся, и собравшиеся торопились обменяться приветствиями.

Гермиона отметила, что их компания единственные люди в этом секторе зала. На два ряда ниже расположились горгульи. В левом углу устроились гоблины. Делегаты от нечеловеческих кланов переговаривались на грубом лающем языке и шуршали пергаментами.

По второму удару колоколу в зал разноцветной стаей подбитых рогаткой ворон вошли журналисты. На это значимое заседание «слетелись» представители всех магических изданий. Гермиона нашла взглядом Риту Скитер, вооруженную обычным пером, вместо своего знаменитого лгуна. А рядом с известнейшей акулой маячила белобрысая макушка юного Денниса Криви — корреспондента журнала «Колдуны и ведьмы». Можно было не сомневаться — помимо пера маг держит в кармане и заколдованный диктофон. Маггловская техника, адаптированная к местам, пропитанным магией, любыми заклятьями и щупами определялась на нейтральный артефакт.

Три, два, — шептал Симус. — Один.

Третий удар колокола и шум в зале стих, словно на всех наложили Силенциум. В тишине было прекрасно слышны тяжелое дыхание Главы Совета, поднимавшегося на кафедру, и шелест его мантии. Шелк, машинально определила вид ткани Гермиона.

Что же, дамы и господа, — откашлялся лорд Керкион. — Начнём, пожалуй… .

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги