Читаем Гермиона, первая леди Грейнджер (СИ) полностью

Гермионе еще предстояло узнать, насколько слабее она стала.

В лавке мастера палочек пахло пылью и свежим деревом. Казалось, что здесь ничего не изменилось с того дня, как она покупала свою первую и единственную палочку. Даже кособокий стул, на который предлагалось садиться посетителям, выглядел таким же ненадежным.

На звук дверного колокольчика из задних комнат магазина вышел сам Октопурус Оливандер.

Мисс Гермиона Грейнджер, не так ли? — мягко произнес волшебник. — Виноградная лоза и сердце дракона, одиннадцать дюймов, очень гибкая и послушная.

Э-э… . Да. Добрый день, мистер Оливандер, — кивнула Гермиона. Она некстати вспомнила слова Гарри о том, что проницательность и память Оливандера могут испугать кого угодно.

Ваша палочка погибла к моему великому сожалению.

Прежде чем Гермиона успела как следует испугаться волшебник продолжил как ни в чем ни бывало:

Я имею возможность следить за судьбой каждого из своих творений, знаете ли, — он направился к высокому шкафу у стены, заполненному множеством узких коробочек. — Когда я узнал о судьбе палочки из виноградной лозы, то ожидал вашего скорого визита. На вас не было…  долго. Попробуйте эту. Американский клён и волос единорога, десять дюймов. Хлёсткая.

Подбор палочки не занял много времени. Уже десятая из предложенных отозвалась теплотой и красивыми золотыми искорками. Гермиона смогла левитировать стул на середину комнаты и поменяла цвет старой вазы на краю прилавка с серого на голубой.

Двенадцать дюймов. Жасмин и сердце дракона, — старый волшебник довольно улыбался. — Редкое сочетание, но для вас вполне ожидаемое. Жасминовое дерево довольно легкомысленно и, бывает, конфликтует с серьезным и воинственным драконом. Но в нужный момент эта палочка никогда не подведёт.

Спасибо.

С вас двадцать галеонов, мисс Грейнджер. И удачи вам во всех начинаниях.

Из лавки Оливандера Гермиона направилась сразу в контору «Стеббинс и сыновья». По учебе в Хогвартсе она помнила нескольких школьников с фамилией Стеббинс. Студенты Равенкло и Хаффлпафа, ничем не примечательные на её взгляд. Контора располагалась на втором этаже, над лавкой «Барджман и Липман, письменные принадлежности». Судя по резной лестнице красного дерева и зачарованной двери со сложным замком клиентами «Стеббинс и сыновья» были исключительно состоятельные волшебники и брали за услуги здесь соответственно.

Домовой эльф в полотенце-тунике, открывший дверь, предложил взять её сумку, но девушка покачала головой.

Мисс Грейнджер, — пожилой колдун, встретивший Гермиону в просторном кабинете, сдержанно поклонился. — Уважаемый Грипух предупредил о вашем визите. Позвольте представиться — Себастьян Стеббинс, финансист и исполнитель поручений.

Какие у всех звучные должности, подумала Гермиона.

Гермиона Грейнджер, приятно познакомиться, мистер Стеббинс.

Прошу вас присаживайтесь, — Стеббинс указал на мягкое кресло. — Чай, кофе, сок?

Нет, спасибо, — девушка осторожно опустилась на мягкое сиденье. — Мне нужно как можно скорее закончить с делами.

Понимаю. Грипух предупредил, что вам требуется решить множество проблем, связанных с наследством, — мигом стал серьёзным маг. — Могу я предложить вам ознакомиться со стандартным договором?

Прежде чем начать разговор о серьёзных вещах они заключили магическое соглашение. О подобных контрактах Гермионе приходилось читать когда-то. Чем-то он был схож с теми чарами, которые она сама связала всех членов Отряда Дамблдора на пятом курсе Хогвартса.

Полная конфиденциальность, действия исключительно в интересах клиента, безоговорочное предоставление полной достоверной информации о делах и строгое наказание в случае отступления от условий. Стеббинс не отделается одними лишь прыщами, если вдруг решит пойти против воли и интересов клиента. Нарушение ударит по нему самому, по его здоровью и уровню магических сил. Столь серьёзное обязательство без лишних слов доказывало как ответственно в «Стеббинс и сыновья» относятся к интересам клиентов. Скорее всего, это и было залогом их процветания.

Гермионе же в случае нарушения сроков и размера оплаты, грозил лишь денежный штраф. Проверив все условия, девушка поставила подпись и приложила волшебную палочку. Её слабенькой силы хватило для скрепления уз.

Как интересно, — пробормотал Стеббинс, изучая документы, переданные гоблинами. — Всегда считалось, что паб для волшебников «Три метлы» полностью находятся в собственности Розмерты Бабкок, а аптеки «Слеза единорога» принадлежат исключительно семье Хиггинз. Вы желаете получить прибыль за последние… . Сколько лет?

Пятнадцать, — ответила Гермиона.

Мы запросим у всех компаний финансовые отчеты за эти годы, — кивнул Стеббинс. — А также учредительные контракты, чтобы выяснить можно ли с таким размером доли участвовать в управлении. Но это займет время.

Сколько?

Не менее месяца. Люди, волшебники или магглы, не стремятся расставаться с деньгами. Возможно, придется пройти не одно судебное заседание.

Судебное заседание? — испугалась Гермиона. — Нужно будет обращаться в Визенгамот?

Перейти на страницу:

Похожие книги