Читаем Герой полностью

Дворфы проделали здесь большую работу. Стены тесной комнатки были укреплены мифриловыми пластинами, а дверь, замаскированная при помощи магии, была полностью выкована из этого сверхпрочного металла. Снаружи вход защищали подъемные решетки и новые мифриловые двери, и в коридоре, ведущем в тронный зал, дежурили стражи.

Теперь, когда магический портал заработал, дворфы хотели обезопасить его; враги, появившиеся со стороны Дворца Плюща, не продвинулись бы дальше этой комнаты.

Они вошли в тронный зал, и лицо Дзирта озарилось широкой улыбкой: сегодня дворфы устроили пир — и какой пир! Тысячи гостей уже сидели за столами, среди них было много хафлингов, в том числе Реджис, который подбежал к друзьям под руку с миловидной женщиной и наконец познакомил их с Доннолой Тополино.

— Говорили, что вы не успеете приехать вовремя, — обратилась Кэтти–бри к молодой паре. — И эта новость разбила мне сердце!

— Мы скакали во весь опор, — ответил Реджис.

— Такое путешествие требовало многочисленных приготовлений, — добавила Доннола.

Дзирт снова осмотрел зал. Взгляд его задержался на хафлингах, и он с удивлением узнал нескольких «коленоломов» из Дамары. Однако прежде чем дроу успел задать вопрос, он заметил другого гостя короля Бренора и, подтолкнув локтем Кэтти–бри, кивнул на Вульфгара.

Они снова обменялись многозначительными кивками и в этот момент поняли, ради кого так нарядилась Пенелопа.

Да, Вульфгар был здесь, и Дзирт с Кэтти–бри покосились на Пенелопу, которая уже заняла свое место поблизости от стола Бренора, рядом с Громфом.

— Вы проделали огромную работу, — произнес Дзирт, обращаясь к Бренору.

— Ба, ты еще не видел самого главного. — Дворф знаком предложил им следовать за собой и направился к выходу из зала. — Идемте, вы все, и взгляните.

Пещера за главными воротами Гаунтлгрима полностью преобразилась. Подземное озеро очистили при помощи магии и обычных орудий, и в тусклом свете фонарей, установленных на берегах, виднелись мелькавшие в воде косяки рыбы.

На перилах моста, перекинутого через озеро, сидели несколько дворфов с удочками; на воде покачивались поплавки.

На другом конце моста, на противоположном берегу озера, возвышалось новое сооружение: некая гигантская платформа, справа и слева оснащенная пандусами. Оба пандуса тянулись к дальней стене пещеры.

— Я попозже раздобуду тебе ту удочку, которую обещал, Пузан, — подмигнул Бренор. — Мы завезли сюда костяную форель из озера Мер Дуалдон.

Реджис задумчиво улыбнулся, но ни он, ни Доннола не выказали признаков удивления, и у Дзирта возникло четкое ощущение, что они сами принимали участие в подготовке сюрприза.

— Действительно, это замечательно, — оценил Дзирт.

— Ба, ты еще не видел самого главного! — повторил Бренор хвастливым тоном. Он провел гостей по мосту, под новой платформой, затем они пересекли пещеру–вестибюль, миновали сталагмиты и сталактиты, превращенные в оборонительные сооружения, и очутились около крупной стройки.

В толще горы были прорублены два новых туннеля, ведущих вверх под крутым углом.

— Скоро приедет следующая вагонетка, — объяснил Бренор, указав на левый туннель; заглянув в отверстие, его гости увидели, что там проложены рельсы, ведущие к платформе около озера. Рельсы были огорожены невысокими стенами, поэтому Дзирт и остальные не заметили их, пока Бренор не обратил их внимание на «железную дорогу». Интересно было то, что эти рельсы с левой стороны от платформы уходили под воду, и четверо гостей, ничего не понимая, лишь пожали плечами.

Но это оказалось еще не самое интересное: посмотрев направо, они увидели, что у них за спиной с платформы спускается другая линия рельсов. Но когда эти пути подходили к отверстию второго туннеля, они изгибались и дальше шли не по полу, а по потолку коридора.

— Что это? — одновременно воскликнули Дзирт и Кэтти-бри, а Реджис с Доннолой рассмеялись.

— Мы точно так же ахали и охали, — призналась Доннола.

— Ага, и очень хорошо! — заявил Бренор, подводя заинтригованных друзей к загадочному туннелю. — Я им велел подождать и не укладывать следующий участок.

В туннеле трудилась многочисленная бригада дворфов, но они стояли на потолке, вниз головой.

— Гарпеллы, — тут же догадалась Кэтти–бри.

— Точно, это была их идея, и она оказалась просто замечательной! — Бренор резко свистнул, и группа дворфов, находившихся дальше, в глубине туннеля, но стоявших не на потолке, а на полу, принялась за работу. Они завели песню и, двигаясь в такт, подняли кусок металлического рельса и понесли его в глубину коридора, туда, где заканчивалась дорога на потолке.

Потом они прибежали обратно, и появилась женщина из расы людей. Дзирт с Кэтти–бри не сразу узнали Кеннелли Гарпелл; обернувшись, женщина дружелюбно помахала им.

Затем она произнесла заклинание, и новые рельсы, которые дворфы положили на пол, «упали» на потолок и зазвенели о камень.

Перейти на страницу:

Похожие книги