– Чем же они провинились перед вами, Элен, должно быть донимали своими ухаживаниями? – как можно безразличнее спросил Майк.
– Хуже, мистер Норман. Они меня игнорировали. Один назвал меня уродкой, другой сексуально озабоченной мочалкой. Это я-то мочалка?! Мерзавцы! Ну уж я их проучила, будьте спокойны, мистер Норман. Есть у меня одна юбочка, которая очень им понравилась…
– Та самая, за которой приходил слон, то есть антиквар? – как бы невзначай спросил Майк.
– Она самая, мистер Норман. Вы бы видели, как эти пижоны ползли за мной через поле для гольфа, просили прощения и умоляли хотя бы взглянуть на них. Я плюнула в их поганые рожи, мистер Норман!
– И тем обрекли их на самоубийство, – с отрезвляющей холодностью произнес детектив.
– Самоубийство? Черт подери! Они снова мне напакостили! Подонки! Объясните, мистер Норман, как это люди ухитряются, даже падая, давать другим оплеухи? Вы теперь засадите меня в тюрягу, Майк?
– Элен, я поступлю так, как мне велит совесть и Закон…
Резкий сигнал тревоги не дал Норману договорить. Схватив оружие, он помчался в кабинет начальника полиции Морли.
Быстрый и сокрушительный, как бронебойная пуля, Норман ворвался в кабинет шефа:
– Сэр, я думал, на вас напали террористы, – детектив исподлобья осмотрел присутствующих.
– Так оно и есть, Майк. Докладывайте, Стивен, – приказал Морли своему помощнику.
– Сэр, мы располагаем весьма скудными данными. Неизвестная группа террористов захватила в России шахту с ядерной ракетой и нацелила ее на нас. Прилегающую территорию они объявили суверенным государством Чувляндия. Террористы требуют огромный выкуп, а также установления в Соединенных Штатах авторитарного режима во главе с их представителем по фамилии Даршаньяков. В случае невыполнения этих требований, они угрожают уничтожить Нью-Йорк, – Стивен умолк.
– Что скажете, Норман? – шеф полиции почесал затылок с таким видом, словно именно в него была нацелена русская ракета.
– Сэр, я не вполне понимаю, при чем здесь полиция? По-моему, это дело военных. Пусть высадят десант, черт возьми! – Майк раздраженно посмотрел в сторону генерала ВВС Дика Прустера, сидевшего по левую руку от Морли.
– Мистер Норман, – генерал выдержал этот взгляд. – Настоящих солдат у меня не больше, чем у мистера Морли настоящих полицейских.
– Майк, – шеф полиции подошел к детективу, – военные считают, что только ты можешь справиться с этой шайкой. Откровенно говоря, я того же мнения. Немедленно вылетай в Россию. Русские спецслужбы тебе помогут. А нам в Нью-Йорке остается только молиться за тебя.
– Не думаете ли вы, сэр, что я один в состоянии заменить всю армию, весь флот, а заодно и полицию Соединенных Штатов, черт бы вас всех подрал! – громко хлопнув дверью, детектив вышел из кабинета шефа.
Расстроенный, как рояль, упавший со второго этажа, Майк вернулся в свой кабинет.
– Что, нарвался на неприятности? Надеюсь, тебя-то не упекут в тюрьму, Майк? – с сочувственным ехидством спросила миссис Райт.
– Неприятности у Нью-Йорка, Элен.
Детектив включил телевизор. По всем программам, словно лай потревоженных собак, неслось дикторское разноголосье – передавалось чрезвычайное правительственное сообщение об атомной угрозе, нависшей над Нью-Йорком.
– Не обращай внимания на эту возню, Майк, – Элен подошла к двери и закрыла ее. – Тебе надо малость расслабиться. В твоем состоянии могут помочь две вещи – вино или женщины. Последнее, правда, предпочтительнее.
С бесстыжей улыбкой Элен сбросила с себя одежду. Пораженный Норман увидел отвислую грудь, которая не вызывала у него сексуального подъема.
– Сейчас, сейчас, – пропела миссис Райт, извлекая из сумки пурпурную юбку.
И тут темная кобелиная сила, которой цивилизованные мужчины умеют управлять не хуже, чем своим автомобилем, вырвалась наружу. Глаза у Майка вылезли на лоб. Не помня себя, он начал лихорадочно раздеваться. Оставшись при кобуре и носках, он на коленях пополз к миссис Райт:
– О, несравненная! – заговорил он чужим высокопарным голосом, – дай насладиться тобой!
– О’кей, можешь поцеловать мне руку, – миссис Райт милостиво протянула пальчик, и Норман с жадностью облобызал его.
– А как насчет тюряги, Майк?
– О, несравненная, такому не бывать! – с жаром ответил детектив.
– Ну, хорошо, одевайся, Майк, – вильнув задницей, Элен стащила с себя юбку Анжелики и сунула ее обратно в сумку.
– Черт побери, черт побери, – бормотал Норман, медленно приходя в себя. – Я кобель или полицейский? Нет, я полицейский кобель. Хорошо еще, что она не заставила лизать ей…
– Ну как, полегчало? – Элен попыталась унять распиравшее ее самодовольство, но наглая улыбка без спроса вылезла на уста миссис Райт, как кот из-под обеденного стола.
– Так, значит, юбка Анжелики не плод вашего воображения, Элен?
– Я могла бы еще кое-что показать вам, Майк.
– Послушайте, Элен, вы со своей юбкой должны помочь мне в одном чертовски важном деле.
– В этом? – миссис Райт кивнула на надрывающийся экран телевизора.
– Речь идет о спасении Нью-Йорка. И в нашем распоряжении меньше суток.