— Прежде чем мы напишем черновик послания, — сказал профессор, — я хотел бы сообщить вам еще о двух событиях. Первое: в Пекине недавно построена гигантская радиостанция. Второе: хотя Китай сообщил о разрушении Хобра и прилежащих городов, я сам пролетал над Хобром и его окрестностями и не видел никаких следов разрушения.
— Профессор Фаулер наблюдал на Луне только пять вспышек, — заметил Тед, — и мы точно знаем о взрыве пяти снарядов. Разрушение Хобра означало бы шестой снаряд, который покинул Луну безо всякой вспышки. По-моему, все ясно, как дважды два. Есть только одна причина, почему доктор Ву исказил наше мирное послание и почему правительство Китая солгало о бомбардировке Хобра.
— И что же это за причина? — спросил Эдерсон.
— Между китайскими роялистами и императором Пань Ку намечен — а сейчас уже, быть может, и заключен — секретный союз.
— Именно так полагал и я, — сказал профессор. — Китайцы и родственные им народы почитают своих предков, почти обожествляют их. Не удивительно, что они испытывают почтение к живому представителю их легендарного предка Пань Ку и встали на его сторону. Господи, да это было просто неизбежно!
— И ужасно, — удрученно добавил Тед. — Объединенный мир мог бы запросто справиться с сотней Лун, но у мира раздробленного нет никаких шансов. И все это, черт побери, моя вина!
— Тысячи искр падают, не причиняя вреда, но одна из них зажигает большой пожар, — заметил профессор. — Ни один человек на Земле не мог бы предвидеть отдаленных последствий вашей внешне безвредной искорки, так что вы не можете быть за это морально ответственны.
— Я и сам себе так говорил, — отвечал Тед, — да только утешение все равно маленькое. Мне остается только пожертвовать своей жизнью, чтобы уладить этот конфликт. У меня есть один план, но сейчас я предпочитаю не говорить о нем.
— Надеюсь, вы не такой глупец, чтобы рисковать собой? — обеспокоенно спросил профессор. — Сейчас вы нужны миру, как никто другой. У нас тысячи ученых, но Тед Дастин — только один.
— Причем он — самое большое бедствие для Земли за все годы ее существования, — проворчал Тед. — Ну ладно, займемся текстом послания.
Через полчаса был готов устроивший всех вариант послания имперскому правительству Пань Ку. Еще час с небольшим ушел у профессора на то, чтобы перевести послание на язык лунян. Затем все передающие станции Земли вышли из эфира, и трое мужчин поднялись в гигантскую радиостанцию.
Пока профессор устанавливал текст на подставке перед экраном, Тед занялся настройкой, а Роджер включил запись.
Их первые попытки вроде бы увенчались успехом: послышался слабый звук женского голоса, и на экране появилось смутное изображение той самой девушки, которую они уже видели прежде. Однако изображение, едва мелькнув, исчезло с экрана, и с той минуты и до раннего утра уставшие люди уже не могли добиться ничего, кроме полной черноты и слабого рокота, напоминавшего отдаленные раскаты грома.
— Похоже, Пань Ку разорвал дипломатические отношения с Землей, — заметил Роджер, поднимаясь со своего места и с наслаждением потягиваясь.
— Боюсь, что вы правы, — отозвался профессор и придвинул подставку к спинке стула.
— Будем продолжать, — решил Тед. — Может, луняне прислушаются к голосу разума, если нам удастся передать послание.
Они продолжали свои попытки на следующую ночь и еще почти две недели подряд. Результат был один и тот же — чернота и отдаленный рокот. Даже изображение девушки не появлялось дольше чем на долю секунды.
Когда все усилия последней ночи оказались бесплодными, Тед выключил передатчик и поднялся с выражением угрюмой решимости на лице.
— Что же, — сказал он, — война неизбежна, если Пань Ку не получит нашего послания. Нам нужно еще как минимум две недели, чтобы завершить большой космический корабль. К этому времени война уже, несомненно, будет в самом разгаре.
— Что же вы предлагаете? — спросил профессор.
— Я доставлю послание лично, — ответил Тед.
— Как? — хором воскликнули его изумленные собеседники.
— Идите за мной, и я покажу вам как. Но не забудьте — вы должны сохранять полную секретность.
Глава 7
ОПАСНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ
Через боковую дверь Тед вывел Роджера и профессора на крышу, залитую лунным светом. Охранник резко окликнул их, но, узнав хозяина, почтительно отдал честь.
Они прошли мимо ангаров с вертолетами. То и дело охранники окликали их и при виде Теда отдавали честь.
Наконец они подошли к ангару странной формы, построенному из листовой стали. Вынув ключ из кармана, Тед отпер массивную дверь. Когда спутники вслед за ним вошли в ангар, он прикрыл дверь и включил свет.
— Вот и мой секрет, — сказал он. — Ну разве не прелесть?