— Ребекка умная девчонка. Ее не собьешь с толку и не приведешь в замешательство всякими хитроумными штучками.
— О, она была в бешенстве, когда я уходил. Обозвала меня своевольным, высокомерным нахалом. — Рейф с мрачным выражением лица уставился на огонь. Рассказывать подробности не стал.
Джемми рассмеялся.
— Полагаю, ты пустил в ход свои знаменитые чары? Рейф промолчал.
— А увидев, что это не подействовало, — продолжил Джемми, — стал задавать ей вопросы и потребовал ответов.
Рейф кивнул.
— И она посоветовала тебе охладить свой пыл.
— В общем, да, — признал Рейф. — Должен быть какой-то подход к… — Он вдруг вскочил с кресла. — Черт возьми! Как я мог забыть?
Извинившись перед Джемми, Рейф поднялся в свою комнату, куда в свое время отнес ее письменный столик, рхватил его и спустился вниз.
— А это зачем? Хочешь письменно принести ей свои извинения? — спросил Джемми.
— Нет, хочу доказать, что она автор романов о Дарби. Услышав это, Джемми привстал, посмотрел на вализy, затем перевел взгляд на Рейфа.
— В самом деле?
Рейф кивнул. Имея доказательства ее авторства, он предложит ей помощь, и она будет вынуждена ее принять. Благородным этот поступок не назовешь, но выбора у него нет.
— Откуда это у тебя? — спросил Джемми.
— Мисс Тейт забыла его сегодня в Бетлсфилд-Парке. Джемми вопросительно вскинул брови.
— Ушам своим не верю. Она что, была не в себе? Рейф проигнорировал вопрос друга.
— Я принес его сюда с намерением вернуть этим вечером. До того как ты рассказал историю с французской вализой для документов.
Джемми тихонько присвистнул.
— Думаешь, это то же самое?
— Готов поставить на кон свою репутацию.
— А как открыть?
— Я обычно пользовался прикладом ружья, но вряд ли мисс Тейт скажет мне спасибо, если я верну ей столик в столь плачевном виде.
— С этим трудно не согласиться.
Рейф открыл крышку, извлек оттуда корреспонденцию и бухгалтерские отчеты, которые видел днем.
— Теперь надо сообразить, как открывается потайное отделение.
Рейф принялся постукивать по столику, вертеть его во все стороны, но тщетно.
— Плохи дела, — сказал Джемми, возвращаясь к своему креслу и бутылке портвейна. — Вероятно, там огромное количество страниц, судя по тому, что она опорожнила почти целую чернильницу.
Рейф снова посмотрел на столик. Чернильницы! В то время как одна из них была запачканной, вторая выглядела так, словно ею никогда не пользовались.
Рейф сунул палец внутрь и обнаружил кнопку, на которую он нажал.
Столик раскрылся, Рейф увидел ящик, который, как и предсказывал Джемми, был набит исписанными страницами.
Рейф взял первую и начал читать.
— Нет ничего зазорного в слезах, моя дорогая девочка, — сказала леди Лоуторп. — Поплачь о своем возлюбленном, а затем прими решение найти кого-то еще. Лейтенант Трокмортен никогда не хотел, чтобы ты пережила такое горе.
— Боюсь, — сказала мисс Дарби, — мое разбитое сердце никогда больше не оживет.
В самом деле, какое он имеет право? Абсолютно никакого. И тем не менее он должен: неподалеку находится дом, который будет принадлежать ему.
Рейф застонал.
— Могу я дать тебе совет, — предложил Джемми. Рейф кивнул.
— Ты не сможешь переубедить Ребекку. Она всегда полагается только на свои силы. Доводила мать до отчаяния. Та старалась принять участие в судьбе Ребекки, но усилия ее не увенчались успехом.
— Что же ты предлагаешь?
— Время.
Время? Ирония судьбы. То же самое он сказал Оливии, своей будущей невестке, когда его брат не хотел делать ей предложение: «Дай ему время — и он придет к тебе».
— У меня нет времени, — сказал Рейф.
— Я понимаю. Но твоя настойчивость ни к чему не приведет.
— Кажется, ты ее хорошо знаешь, — произнес после паузы Рейф. — Ты никогда не рассматривал ее… ну…
— Ребекку? — Джемми покачал головой. — О, мама была бы счастлива, если бы я женился на дочери гуртовщика, но я не могу поступить так с Ребеккой.
— Как именно?
— Жениться на ней. Я не смогу дать ей то, чего она хочет, в чем нуждается.
— Почему не сможешь?
Джимми кивнул на свою трость, на искалеченную ногу.
— Ребекка заслуживает мужчину, о котором мечтает. Способного обеспечить ей безбедную, счастливую жизнь. — Он засмеялся, посмотрел на тлеющие угли камина и покачал головой.
Только сейчас Рейф по-настоящему понял, что леди Финч пугало в ее единственном ребенке.
— Рейф, — нарушил молчание Джемми, — что бы ты ни собирался предпринять в отношении Ребекки, запомни одно: если ты обидишь ее, причинишь ей вред, я убью тебя.
— Я не собираюсь этого делать… Джемми покачал головой: