— Я это понимаю, — сказал Агар. — Я думаю, что и все это понимают. Но, предвидя возможную реакцию, помалкиваю. Жители Нижнеземья всегда обожали проявления доблести, потому что именно этого качества им так не хватает. Теперь, когда среди нас Джон-Эй, они чувствуют, что какая-то часть его смелости переходит и к ним.
— Хотелось бы мне знать, где кончается доблесть и начинается зверство, — сказала Шерл.
— Не рассматривай это с такой точки зрения. Нижнеземью нужен герой, которым можно было бы восхищаться. Некоторое время у нас его не было, но теперь он снова есть, и это принесёт нашему народу много хорошего.
— У тебя замечательный дар компромисса, Агар, — сказала Шерл со слабой улыбкой.
— Это делает людей счастливыми.
— Но разве это самое главное? Держать людей в заблуждении... говорить только то, что им нравится... не пугать их... скрывать неприятности...
Агар пристально взглянул на неё.
— Кажется, ты пытаешься мне что-то доказать, Шерл. Не утруждай себя. Я прожил долгую жизнь и успел узнать много неприятного. Но эти знания лучше хранить при себе.
Немного помолчав, он добавил:
— Очень интересное оружие притащили вы с собой из Громадных Залов.
— Я тоже так думаю, — сказала Шерл.
— Будет очень жаль... Я скажу больше: для всех нас будет глубоким потрясением, особенно для Джон-Эя, если станет общеизвестным, что это за оружие. Ты понимаешь, что я хочу сказать, Шерл?
— Да, я понимаю, что ты хочешь сказать...
— Пойдём, — сказал Агар. — Присоединимся к празднеству.
Глава 14.
Шерл услышала звуки праздника задолго до того, как дошла до Зала Общины. По тоннелям разносилось эхо восторженного рёва толпы, время от времени прерываемого несколькими словами знакомого голоса — голоса Джон-Эя. Она чувствовала себя очень усталой после всех происшедших событий и страстно желала только одного — добраться до своей пещеры, лечь и уснуть. Но она предчувствовала, что этот сон будет долгим и бессонным.
Тоннели на подступах к Залу Общины были забиты веселящимися людьми. Создавалось впечатление, что всё Нижнеземье собралось здесь, и на мгновение Шерл показалось, что она не сможет пробиться в зал. Но вот кто-то узнал её, раздались приветственные крики, и толпа расступилась перед ней до самого входа в Зал Общины. Она пошла вперёд, провожаемая приветливыми похлопываниями по спине, и вступила в зал.
Джон-Эй увидел её. Он стоял в центре, возвышаясь над остальными, смеясь и что-то выкрикивая. Он прихлёбывал сок кобы из большого деревянного сосуда, выдолбленного в виде рога длиной с человеческую руку, которым пользовались только в торжественных случаях. Джон-Эй поднял рог в знак приветствия. Их глаза встретились. Он сделал большой глоток, и крепкая жидкость потекла по его подбородку.
— Иди сюда, Шерл! — крикнул он. — Иди сюда и повеселись с нами!
Чьи-то руки протолкнули её вперёд, и она пошла, спотыкаясь о тела тех, кто уже преуспел в употреблении спиртного и не мог оставаться в вертикальном положении. Джон-Эй пробился сквозь толпу ей навстречу, взял её за руку и потащил к маленькой группке вернувшихся победителей. Её глаза расширились, когда она увидела на полу установленный на деревянной станине пистолет — чёрную, злую механическую смерть. Молодой женщине поднесли сок кобы в деревянной кружке, и она отпила немного. В зале было нестерпимо жарко. В Нижнеземье вентиляция помещений полностью зависела от таинственных ветров, которые постоянно дули в тоннелях. Скопление народа в дверях полностью прекратило доступ ветра в Зал Общины. Толпа колыхалась и вопила, а Шерл волновалась и нервничала, чувствуя, как дуло пистолета упирается ей в спину. Вздрогнув, она отскочила прочь.
Джон-Эй развязно обнял Шерл за талию и поставил её на оружейную станину. Её босые ноги почувствовали гладкий холодный металл. Глядя поверх голов, она заметила Нэда, стоящего у стены и наблюдавшего за ней. Стараясь не обращать на него внимания, Шерл отпила из кружки ещё немного, сожалея о том, что не может разделить бездумное веселье кричащей и пляшущей толпы. Вскоре ей наскучило возвышаться над всеми и она спрыгнула вниз.
— Силы духа тебе, Шерл! — приветствовал её пожилой человек, неподвижно стоящий в беспорядочной толчее. Это был Доктор Лео. — Она тебе здорово понадобится, — добавил он с улыбкой, — если ты собираешься пережить этот долгий сон.
— Я уйду к себе, как только смогу. Мне было просто надо показаться здесь, вот и всё.
Последние слова она еле выговорила, так как кто-то сильно толкнул её в спину.
Окружающие громко запели, и Доктору Лео пришлось кричать, чтобы она его услышала:
— Я так понял, что ты чем-то недовольна. Ты выглядишь не очень счастливой.
— А с чего мне быть счастливой?
Он попытался заглянуть ей в лицо. Она, загораживаясь, подняла кружку и сделала ещё один глоток.
— Конечно, все сразу не могут быть счастливыми, — сказал Доктор Лео.
Он схватил за руку какого-то человека. Это был один из выживших членов отряда Джоно-Эя.
— Эй, ты! — обратился он к нему. — Ты счастлив? Это была славная победа?