В конце коридора они оказались перед мощными дверями, на которых была вырезана карта мира. В каждом углу красовалось лицо бородатого мужчины, выдувающего ветер. Джейсон был абсолютно уверен, что уже видел такие карты. Но в данном варианте все эти ветры были зимними, они приносили лед и снег со всех концов света.
Принцесса повернулась. Ее карие глаза сверкнули, и Джейсон почувствовал себя рождественским подарком, с которого она собирается снять обертку.
— Это тронный зал, — сказала она. — Веди себя подобающим образом, Джейсон Грейс. Мой отец может быть… холоден. Я буду переводить для вас и постараюсь убедить его выслушать тебя. Очень надеюсь, он тебя пощадит. Мы могли бы здорово развлечься.
Джейсон подозревал, что у него с этой девицей разные представления о развлечениях.
— Гмм. Хорошо, — выдавил он. — Но вообще-то мы прилетели всего лишь для небольшого разговора. А после него — сразу в путь.
— Я люблю героев. — Девушка улыбнулась. — Они так блаженно-невежественны.
Пайпер положила пальцы на рукоять своего кинжала.
— Может быть, ты нас просветишь? Ты сказала, что будешь переводить для нас, а мы даже не знаем, кто ты. Как тебя зовут?
Ледяная принцесса презрительно фыркнула:
— Наверное, мне не стоит удивляться тому, что вы меня не узнаете. Даже в древности греки не очень хорошо знали меня. Их островная родина была теплым местом. И слишком далеким от моих владений. Я — Хиона, дочь Борея и богиня снега.
Она закружила воздух движением пальца, и вокруг нее образовалась миниатюрная метель — полетели большие пушистые снежинки, мягкие, как вата.
— Ну, идемте, — сказала Хиона. Массивные двери раскрылись, и из помещения за ними пролился холодный голубоватый свет. — Надеюсь, вы останетесь в живых после вашего небольшого разговора.
XX
ДЖЕЙСОН
Если в холле стоял холод, то в тронном зале была настоящая морозилка.
В воздухе висел туман. Джейсона пробрала дрожь, дыхание его клубилось. Гобелены, висевшие на стенах, изображали заснеженные леса, лишенные растительности горы и ледники. Высоко наверху, под потолком, пульсировали разноцветные ленты — северное сияние. Слой снега покрывал пол, поэтому ступать приходилось с осторожностью. Повсюду в зале стояли скульптуры в натуральную величину, изготовленные изо льда, — некоторые в греческих доспехах, некоторые в средневековых, некоторые в современных одеждах. Все они застыли в различных атакующих позах: с поднятыми мечами, со взведенными и заряженными автоматами.
По крайней мере, Джейсону показалось, что это скульптуры. Но потом он попытался пройти между двумя греческими копьеносцами, и они с удивительной скоростью пришли в движение — их суставы скрипнули, ледяные кристаллы разлетелись в стороны, когда они своими копьями преградили Джейсону путь.
Из дальнего конца зала донесся голос, говоривший на языке, напоминавшем французский. Зал был таким длинным, а туман — густым, что Джейсон не видел другого конца помещения. Но какие бы ни прозвучали слова, копьеносцы опустили пики.
— Все в порядке, — усмехнулась Хиона. — Мой отец приказал им пока не убивать вас.
— Замечательно, — откликнулся Джейсон.
— Давай двигай вперед, Ясон-младший. — Зет подтолкнул его в спину мечом.
— Не называй меня так. Пожалуйста.
— Смотри, мой отец нетерпелив, — предупредил его Зет. — А моя прекрасная Пайпер, как это ни печально, с каждым шагом теряет свою волшебную прическу. Попозже я, вероятно, смогу предложить ей что-нибудь из моего широкого ассортимента средств для волос.
— Спасибо, — проворчала Пайпер.
Они двинулись дальше, туман рассеялся — и они увидели фигуру на троне. Сидевший был плотного сложения, в модном белом костюме, сотканном, казалось, из снега, с темными алыми крыльями, раскинутыми в обе стороны. Из его длинных волос и косматой бороды торчали сосульки, а потому Джейсон не мог понять, то ли волосы у него седые, то ли покрытые изморозью. Поднятые брови придавали его лицу рассерженное выражение, но глаза посверкивали теплее, чем глаза дочери, словно где-то под этой вечной мерзлотой в нем сохранилось чувство юмора. По крайней мере, Джейсон надеялся на это.
— Bienvenu, — сказал царь. — Je suis Boreas le Roi. Et vous?[22]
Богиня снега Хиона хотела было заговорить, но Пайпер вышла вперед и сделала книксен.
— Votre Majesté, — сказала она, — je suis Piper MacLean. Et c’est Jason, fils de Zeus.[23]
Царь улыбнулся, выражая приятное удивление:
— Vous parlez français? Trés bien![24]
— Пайпер, ты говоришь по-французски? — спросил Джейсон.
— Нет. — Пайпер нахмурилась. — А что?
— Ты только что говорила по-французски.
— Правда?
Царь сказал что-то еще, и Пайпер кивнула:
— Oui, Votre Majesté.[25]
Царь рассмеялся и, явно довольный, захлопал в ладоши. Он произнес еще несколько предложений, потом махнул рукой дочери, словно прогоняя ее.
У Хионы был обиженный вид.
— Царь говорит…
— Он говорит, что я — дочь Афродиты, — оборвала ее Пайпер, — а потому, естественно, могу говорить по-французски — ведь это язык любви. Я и понятия не имела, Джейсон. Его величество говорит, что Хиона может и не переводить.