Читаем Герои в поисках приключений полностью

Тор взял себя в руки и, выступив вперед, схватил гарцующую лошадь за поводья. Ему удалось удержать их, пока конь дергался, пытаясь вырваться. Он повел его по широкому грязному полю, вставая в ряд с другими. Его конь дергал его, сопротивляясь, но Тор тянул назад, решив не сдаваться так легко.

«Я слышал, будет легче».

Тор обернулся и увидел идущего рядом с ним О’Коннора с улыбкой на губах. «Знаешь, они пытаются сломать нас».

Вдруг лошадь Тора остановилась. Несмотря на то, что он сильно натягивал поводья, она не двигалась с места. И тут в нос Тору ударил ужасный смрад. Конь производил столько отходов, сколько Тору казалось немыслимым. Казалось, этому не будет конца.

Тор почувствовал, как в его ладонь уткнулась лопата и, обернувшись, увидел рядом с собой улыбающегося Колька.

«Убери это!» – приказал он.

Глава двенадцатая

Гарет стоял на переполненном рынке. На нем был плащ, несмотря на полуденное солнце, заставляющее его потеть – он пытался остаться неузнанным. Он всегда старался избегать этой части королевского двора, этих переполненных переулков, издававших зловоние человечества и простолюдинов. Вокруг него спорили и торговали люди, стараясь опередить друг друга. Гарет стоял возле ларька на углу, притворяясь, что его заинтересовали фрукты продавца, склонив голову. В нескольких футах от него находился Фирт, в конце темной аллеи, делая то, для чего они сюда пришли.

Гарет стоял в пределах слышимости разговора, стоя спиной для того, чтобы его не заметили. Фирт рассказал ему о человеке, о торговце, который продаст ему флакон яда. Гарет хотел нечто сильное, нечто, гарантирующее результат. Случайностей быть не должно. В конце концов, на кону его собственная жизнь.

Вряд ли он мог попросить об этом местного аптекаря. Он отправил с поручением Фирта, который отчитался перед ним, исследовав черный рынок. После долгих указаний пути, Фирт привел его к этому неопрятному человеку, с который он украдкой говорил в конце переулка. Гарет настаивал на том, что прийти вместе с ним для заключения окончательной сделки для того, чтобы убедиться в том, что все пройдет гладко, что его не обманут и не продадут поддельный яд. Кроме того, он до сих пор не был до конца уверен в компетентности Фирта. О некоторых вопросах он должен был позаботиться сам.

Они прождали этого человека полчаса. Рынок был настолько переполненным, что его теснили со всех сторон, и он молился о том, чтобы его не узнали. Даже если кто-то его узнает, думал он, стоя спиной к переулку, он может просто уйти и тогда никто не свяжет концов.

«Где флакон?» – в нескольких футах от Гарета спрашивал Фирт этого болвана.

Гарет слегка обернулся, заботясь о том, чтобы его лицо оставалось скрытым, и взглянул украдкой из-под плаща.

Напротив Фирта стоял злого вида человек, неопрятный, слишком худой, с впалыми щеками и огромными черными глазами. Он чем-то напоминал крысу. Он смотрел на Фирта, не моргая.

«Где деньги?» – спросил он.

Гарет надеялся, что Фирт справится с этим, потому что, как правило, ему удавалось все испортить.

«Я дам тебе деньги только в обмен на флакон», – Фирт стоял на своем.

«Хорошо», – подумал впечатленный Гарет.

Повисла мертвая тишина, после чего торговец сказал:

«Сначала дай мне половину денег, а потом я скажу тебе, где находится флакон».

«Где он?» – задал вопрос Фирт – он повысил голос, удивившись. – «Ты сказал, что я получу его».

«Да, я сказал, что ты его получишь. Но я не сказал, что принесу его. Неужели ты принимаешь меня за глупца? Повсюду шпионы. Я не знаю твоих намерений, но я предполагаю, что дело не банальное. В конце концов, для чего еще кто-то покупает флакон с ядом?»

Фирт медлил в нерешительности и Гарет знал, что его застигли врасплох.

Наконец, Гарет услышал характерный звук сыпавшихся монет и, взглянув украдкой, увидел, как королевское золото переходило из кошелька Фирта в ладонь торговца.

Гарет ждал, секунды длились целую вечность, приводя его в еще большее беспокойство.

«Ты пойдешь в Блэквуд», – наконец, произнес торговец. – «Через три мили поверни на тропу, ведущую вверх на холм. На вершине поверни снова, на этот раз налево. Ты пройдешь через самый темный лес, который тебе когда-либо приходилось видеть, затем подойди к небольшой поляне. Там ты увидишь дом ведьмы. Она ждет тебя с нужным тебе флаконом».

Гарет взглянул украдкой из-под своего плаща и увидел, что Фирт был готов уйти. Когда он развернулся, торговец вытянул руку и неожиданно крепко схватил его за рубашку.

«Деньги», – прорычал он. – «Этого не достаточно».

Гарет увидел страх на лице Фирта и пожалел о том, что отправил его на это задание. Этот неопрятный тип, должно быть, почувствовал его страх и сейчас пользовался преимуществом. Фирт просто не был рожден для такого рода вещей.

«Но я дал тебе именно то, что ты просил», – возразил он, повышая свой голос слишком высоко. Он звучал женоподобно и это, казалось, придало торговцу храбрости. Он злобно усмехнулся.

«А теперь я прошу больше».

Фирт широко распахнул глаза от страха и неуверенности. А потом неожиданно обернулся и посмотрел прямо на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги