Читаем Герои зоны. Пенталогия (СИ) полностью

46


SIOP (Single Integrated Operation Plan) – «Единый оперативный план ведения ядерной войны». Первый вариант был разработан в 1960ом году.

47


Из стихотворения «Бармалей» Корнея Чуковского.

48


«Корд» – крупнокалиберный пулемёт.

49


Оружие массового поражения.

50


Межконтинентальная баллистическая ракета.

51


Подводная лодка атомная с ракетами баллистическими.

52


Пистолетпулемёт.

53


Биологическое оружие.

54


Подробнее об этих событиях в романе А. Шакилова «Хозяин Янтаря».

55


Позняки – жилой массив на территории Дарницкого района в Киеве.

56


Закон суров, но это закон (укр.).

57


Речь идёт о событиях, описанных в романе А. Шакилова «Герои Зоны. Ядерные ангелы».

58


B52 «Стратофортресс» – американский стратегический бомбардировщик.

59


КончаЗаспа – исторический район на юговостоке Киева. Заселён представителями бизнеса и политической верхушки Украины.

60


Сёги, го – японские настольные игры.

61


17ое марта – День святого Патрика.

62


Начало государственного гимна Украины.

63


Унифицированный запал ручной гранаты модернизированный.

64


Дуррани – пуштунское племя в Афганистане.

65


Сиу – североамериканское индейское племя.

66


До побачення! ( укр.) – До свиданья!

67


Utility Uniform – один из трёх основных типов униформы морской пехоты США.

68


«Корд» – крупнокалиберный пулемёт производства ОАО «Завод им. В.А. Дегтярева».

69


АГС40 «Балкан» – 40мм автоматический гранатомёт.

70


Подробнее эти события описаны в романе Александра Шакилова «Каратели».

71


Подробнее об этих событиях в романа А. Шакилова «Каратели».

72


TALOS ( англ.Tactical Assault Light Operator Suit) – лёгкий тактикоштурмовой управляемый костюм.

73


«Сучка» ( сленг.) – АКС74У.

74


Бранные выражения на итальянском.

75


«Абрамс» (M1 Abrams) – основной боевой танк США.

76


Адольфо ( итал.) – благородный волк.

77


Кроком руш ( укр.) – шагом марш.

78


КСП (контрольноследовая полоса) – распаханная полоса земли, на которой хорошо видны отпечатки ног нарушителя.

79


С4 – пластичное взрывчатое вещество, применяемое вооружёнными силами США и террористами по всему миру.

80


Слова из песни «И вновь продолжается бой». Музыка А. Пахмутовой, слова Н. Добронравова.

81


Boeing CH47 Chinook – американский военнотранспортный вертолёт.

82


Подробнее об этих событиях в романе А. Шакилова «Хозяин Янтаря».

83


Бранные выражения на итальянском.

84


Подробнее об этих событиях в романе А. Шакилова «Хозяин Янтаря».

85


Легче волком пахать, чем казаком против казака воевать (укр., казацкая пословица).

86


Подобнее об этих событиях в романе А. Шакилова «Герои Зоны. Полигон».

87


Что будет, то будет, а казак на господина работать не будет (укр., казацкая пословица).

88


Aggayo! (лаврентийский язык) – Собака!

89


Мои дорогие братья! Друзья! Можно вас спросить? (аварск.)

90


Очень рад! (аварск.)

91


Подробнее об этих событиях в романе А. Шакилова «Герои Зоны. Полигон».

92


Слова из песни «И вновь продолжается бой». Музыка А. Пахмутовой, слова Н. Добронравова.

93


Отрывок из поэмы «Песнь о Гайавате» Г.У. Лонгфелло (перевод И.А. Бунина).

94


«Корд» – крупнокалиберный пулемет производства ОАО «Завод им. В.А. Дегтярева».

95


АГС-40 «Балкан» – 40-мм автоматический гранатомет.

96


Если есть хлеб и вода – казаку не беда (укр., казацкая пословица).

97


Подробнее об этих событиях в романе А. Шакилова «Герои Зоны. Полигон».

98


Дай Боже воевать и сабель не вынимать (укр., казацкая пословица).

99


Здесь и далее описываются события из романа А. Шакилова «Герои Зоны. Полигон».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже