— Лезем на дерево!
— Что?!
— Оно достаточно высокое, чтобы тварь не смогла допрыгнуть. Ветки толстые: нас выдержат, но под ее тушей сломаются.
— Да, но как же лорд Генри? Мы ведь не возьмем его с собой?
Подскочив к рыцарю, Хиггинс отвесил ему несколько смачных оплеух.
— Папа... Я не хочу сводить дебет и кредит… — пробормотал виконт, не приходя в сознание.
Грязно выругавшись, коротышка оглянулся за спину.
— Сунем идиота в саркофаг! — рявкнул он.
— Нет! Он задохнется!
— Оставим щель для воздуха! — Хиггинс схватил лорда Генри за ноги. — У тебя есть другие варианты, или все-таки поможешь мне, Твоя Светлость?!
Дана открыла было рот, но промолчала. Обреченно вздохнув, она подхватила рыцаря под мышки. На пару с Хиггинсом они доволокли беспамятного виконта до открытого саркофага.
— Боже!.. Какой же он тяжелый! — просипела от натуги Дана.
Спустя несколько минут возни, лорд Генри принял вертикально-согнутое положение с головой и руками, закинутыми внутрь каменного гроба.
Из недр восточного крыла снова долетел тоскливый вой. В этот раз он прозвучал гораздо ближе.
— У-у-у-у!.. — эхом отозвался спящий лорд Генри. Ноги его подкосились, и тело поехало в сторону, норовя рухнуть на пол. Обхватив рыцаря за талию, Хиггинс рывком вернул его на место.
— Шевелись, Твоя Светлость! Держи его с другой стороны.
— Обожди... — пробормотала Дана. Согнувшись в три погибели, она переводила дух.
— Не время ждать! Чем дольше мы копаемся, тем голоднее становится юная Элизабет!
Перевалив виконта через край гробницы, они с грехом пополам уложили его на спину. Затем, пыхтя и переругиваясь, задвинули тяжелую плиту, оставив узенькую щель для воздуха. Окончив дело, Дана и Хиггинс плюхнулись в изнеможении на зады.
— Хотела тебя спросить, — сказала девушка, опираясь спиной о стенку саркофага.
— О чем именно, Твоя Светлость?
— Как ты планировал вынести все это серебро из дома? Они же наверняка утром бы обнаружили пропажу?
— Дождался бы, пока вы с Белым Рыцарем уснете, и затем выбрался к ручью. Сделал бы тайник где-нибудь под деревом, а затем вернулся спустя недельку. К тому же, чтобы отвести от себя подозрение, всегда можно сделать подставу.
— Какую еще подставу?
— Подстава — это когда ты подбрасываешь какому-нибудь лопуху улики, чтобы подумали на него, а не на тебя.
— И кто же этот лопу... — начала было Дана, но тотчас же замолкла на полуслове. Лицо ее сперва побледнело, а затем стало пунцовым от нарастающего гнева. Встрепенувшись, девушка принялась судорожно обыскивать многочисленные кармашки и складки своего платья. Внезапно рука ее выстрелила вверх: ладонь сжимала крошечную серебряную ложку.
— Ах ты гад! — завопила Дана и развернулась к Хиггинсу. На месте, где тот только что сидел, зияла звенящая пустота.
— Я-то все думала, что мне мешает при беге! — вскочив на ноги, девушка увидела коротышку, взбирающегося вверх по сумеречной груше. — Стой, мерзавец!
Подобрав юбку, Дана подбежала к дереву. Хиггинс сидел высоко на толстой ветке и корчил ей рожи.
— Спускайся вниз, ворюга!
— Нет, лучше вы к нам.
— Истинные леди не лазают по деревьям!
— Стало быть, тебе в самый раз.
— Варвар! — гневно развернувшись к груше спиной, девушка оказалась нос к носу с леди Элизабет Таттон. Обнажив изогнутые клыки, баронесса ослепительно улыбнулась.
— А-А-А-А!!!
***
— Ни слова, Хиггинс! Я тебя предупреждаю! Ни слова!
— Так я молчу-молчу, — устроившись поудобнее, коротышка гнусно ухмылялся, то и дело поглядывая вниз.
Девушка сидела прямиком под ним, судорожно обхватив ствол дерева обеими руками. Ее ветка раскачивалась и скрипела, грозя в любой момент обломиться под лишним весом.
— Должен сказать, — немного выждав, начал Хиггинс, — это был самый стремительный подъем на дерево из всех, что я когда-либо видел.
— Заткнись!
— Давай восстановим ход событий. Сперва ты стукнула бедную Элизабет этой штукой. А затем всего одно мгновение — и вот ты уже здесь.
Баронесса вертелась внизу под деревом, бросая в их сторону разъяренные взгляды. На ее морде, между пустых глазниц, проступал маленький отпечаток в форме кофейной ложки.
— Магиня, да у тебя природный талант к лазанью по деревьям. Как у обезьяны.
— О, Боже! — уперев лоб в белую кору, Дана закрыла глаза от усталости. — Почему она все еще внизу? Почему не лезет за нами?
— Видимо, Элизабет, в отличие от некоторых, оказалась действительно истинной леди и потому карабкаться по деревьям не умеет.
Злобно захихикав, баронесса умчалась в сторону выхода из склепа. Некоторое время спустя она вернулась, таща в зубах продолговатый предмет.
— Бульдог! — завопил с ветки Хиггинс.
Буравя его глазницами, чудовище мстительно сжало челюсти. Складной арбалет с треском разлетелся в щепки.
— Ах ты тварь! — в ярости коротышка едва не свалился с дерева. Угрюмый, как туча, он наблюдал за баронессой, со злорадным видом точившей зубы о приклад бывшего Бульдога.
— Пожалуйста! Умоляю тебя! — обреченно простонала Дана. — Давай подумаем, как нам выбраться отсюда. Что насчет проема в потолке?
— Слишком высоко. Не дотянемся. Единственное, что остается — это ждать.
— Ждать? Мы будем сидеть здесь до самого утра?