— Тук-тук-тук! — раздался бодрый голос лорда Генри. Задняя дверь лавки приоткрылась, и лицо виконта просунулось в щель. — Приношу свои извинения, что вторгаюсь в вашу беседу. Но мне бы хотелось как можно скорее отправиться в путь. Навстречу нашему героическому приключению.
Недовольно ворча, Хиггинс разрядил арбалет и отошел в сторонку. Почувствовав свободу, Сиятельный Кадмус моментально оказался на ногах и бросился к виконту:
— Несомненно, Ваша Светлость! Команда сама уже изнывает от нетерпения!
Выпалив фразу, он многозначительно зыркнул на коротышку, а-ля «поговорим позже». В ответ тот провел по горлу большим пальцем, а затем ткнул указательным в сторону Гуся.
— Лорд Генри, — спросила Дана, — в чем заключается упомянутое вами «героическое приключение»?
Виконт приободрился. Распахнув настежь дверь, он выпрямился в полный рост, окруженный ореолом дневного света.
— В защите слабых и обездоленных! — величаво продекламировал рыцарь, держа ладонь на рукояти своего меча. Солнечным блики сливались над его головой в ослепительный нимб.
Хиггинсу стоило немалого труда не расхохотаться.
— С самого детства я грезил похождениями и подвигами, — продолжил виконт как ни в чем не бывало. — Мой отец всегда был против этого. «Странствия по миру, драки с монстрами, принцессы в башнях — все это чушь для идиотов с избытком свободного времени» — твердил он мне. «Нужно быть реалистом! В наши дни балом правят деньги, деньги и еще раз деньги! Серебро и золото, акции и облигации, дебет и кредит — вот что действительно важно, а не вовсе твои приключения. Отложи свои дурацкие романы и запишись на курсы финансового менеджмента».
Лицо его омрачилось.
— Не так давно мой дорогой отец отошел в лучший мир. Я стал единственным наследником его состояния и титула. И хотя меня глубоко печалит сия тяжелая утрата, но зато теперь я наконец-то могу посвятить свою жизнь осуществлению заветной мечты. Мечты стать героем!
— Все ясно, — сказала Дана, не понявшая ровным счетом ничего.
— Ваша Светлость! — шепнул Гусь на ухо виконту. — Извольте напомнить, что этой ночью — полнолуние. Не стоит упускать такой шанс. Я подготовил для ваших спутников транспорт. Он ожидает за углом. Если поспешите, то успеете в поместье барона Таттона уже к вечеру.
— Да, мой друг, вы абсолютно правы, — задумчиво нахмурился лорд Генри. Обведя Дану и Хиггинса суровым взглядом, он решительно произнес: — Друзья, время не ждет! Если вы согласны, то пришел час выдвигаться в путь! На остальные вопросы я отвечу позже!
Глава 1.3
Деревянная повозка, наполовину заполненная сеном, тряслась по проселочной дороге. Мрачный как туча Лоренцио восседал на козлах, изредка подгоняя запряженную в оглобли лошадку. Голова толстяка была перевязана в несколько слоев бинтами.
Дана устроилась среди связок высушенной травы, вздрагивая каждый раз, когда телега подпрыгивала на ухабе. Лорд Генри обогнал их на пару сотен футов и гарцевал теперь впереди на своей белоснежной кобыле. Его распущенные волосы, не стиснутые шлемом, реяли на ветру и сияли золотом на солнце. Мечтательно вздохнув, девушка проводила молодого человека томным взглядом. Затем нахмурилась, словно вспомнив о чем-то неприятном, и переключилась на другого обитателя телеги.
— Мистер Хиггинс?
— Чего тебе, миледи? — недовольно проворчал коротышка. Соорудив из сена лежанку, он валялся на спине, попыхивая новым огрызком сигары.
Высокая худая девица сидела у борта, вцепившись в него так, словно телега была шлюпкой посреди шторма. Ее можно было бы назвать привлекательной, если бы не длинный нос и выражение лица, кислое, как забродившая капуста. Вьющиеся темно-каштановые волосы были острижены до плеч и убраны назад шпильками. Тонкие губы были плотно сжаты, а черные глаза над высокими скулами разглядывали Хиггинса с плохо скрываемой неприязнью.
— Извините, что прерываю ваш
— Чего тут прояснять? Мы с тобой — эскорт.
— Сиятельный Кадмус упоминал это слово. Но из его туманных выражений я так и не поняла, что оно означает.
Удрученно вздохнув, Хиггинс сел. Выплюнув окурок за борт, он выудил из дорожной сумки несколько вареных яиц и краюху хлеба. У Даны, в последний раз трапезничавшей на пути в Козель, заурчал живот. Стараясь не подавать вида, она отвлеклась на проплывающий мимо пейзаж. Не удосужившись поделиться со своей спутницей обедом, коротышка принялся за разглагольствования.
— Все очень просто, — сказал он, чавкая и запивая еду чем-то холодненьким из поясной фляги. Девушка ощутила тонкий аромат яблок с легкими примесями алкоголя. — Мы с тобой живем в мире меча и магии, героев и легенд. Так ведь?
— Совершенно верно.
— Ты как женщина наверняка читала все эти приключенческие романы об отважных рыцарях и прекрасных дамах.
— Фи! — скривилась Дана. — Неудивительно, что такой грубый и неотесанный мужлан мыслит стереотипами! Да, я девушка. Но это не значит, что я должна любить бульварное чтиво...
Немного помолчав, она добавила: