Читаем Герцог на счастье полностью

<p>Глава 34</p>

— Ее величество пыталась вернуть ваши отношения после того, как вышла замуж? — прямо спросила я, когда мы с мужем остались одни и добрались до спальни.

Гости разъехались только после ужина.

Правда, брат снова прислал записку с извинениями. Ему пришлось задержаться на службе, а оттуда срочно заехать к лекарю, у которого наблюдались близнецы. Ничего страшного, просто что-то обсудить.

Джонас тоже не успел сообщить ничего важного, пообещав навестить нас на следующий день. А все потому, что Селестина прицепилась к нему, словно клещ.

Главное, непонятно, почему эта вертихвостка обратила внимание на скромного подмастерья. У нее же амбиции как отсюда и до луны. И пусть наследство дяди ей уже не светит, но приданое осталось неплохое: поместье родителей и трастовый фонд от Кеннета, доступ к которому она получит после замужества.

Так что тут даже в поклонники требовался как минимум сын другого герцога, а не скромняга Джонас. Или эта подружка подколодная рассчитывала у него что-то выпытать?

— До рождения наследника королева должна быть вне подозрений, а после… — Кеннет на мгновение задумался, — всем женщинам хочется подтверждения, что их красота не увяла, несмотря на беременность и бессонные ночи с капризным младенцем.

— То есть? — Я присела на кровать рядом с мужем и как-то машинально погладила его по рассыпавшимся по подушке волосам. Потом сама с изумлением посмотрела на свою руку. Это что? Хм…

— Ты ревнуешь? — вдруг заинтересовался Кеннет, многозначительно облизнув при этом губы.

Я задумалась. А потом честно сказала:

— Да. Ревную. Это для меня самой сюрприз. Я не рассчитывала так быстро к тебе привязаться. И влюбленность Оливии тут ни при чем. Это моя ревность. Мое нежелание делиться тобой с кем бы то ни было. А самое смешное, что я никогда ни одного своего мужчину не ревновала. Ты первый.

— У тебя было много мужчин? — двинул бровью Кеннет.

— Достаточно. Я прожила долгую жизнь и умерла глубокой старухой. Скажи, — надо было попытаться вынырнуть из интимных откровенностей и вернуться в деловое русло, — то клеймо… Я правильно понимаю, это была месть за что-то очень личное? Ты оказался слишком благородным и правильным для того, чтобы подтверждать чужую привлекательность?

— Эм… — Судя по вспыхнувшему на щеках румянцу, Кен не ожидал от меня настолько откровенных вопросов и попытался защититься нападением: — Ты что, никогда не была раньше замужем?

— Нет. — Я пожала плечами. — Как-то не сложилось. Я работала кем-то вроде нашего знакомого господина Бонда, делала карьеру, жила полной жизнью. Интересные расследования и скучная рутина, квартира в столице, подруги, отдых на море, любовники… Замуж некогда было сходить. Но мы сейчас не обо мне. О тебе. Я правильно угадала с клеймом? Чего хотела эта женщина, заявившись сюда лично? Она тебе угрожала? Чего-то требовала? Мне уже пора выдрать ей все волосы или пока рано?

— Пока рано. — Глубоко вдохнув, Кен улыбнулся. Мой воинственный настрой его удивлял и умилял одновременно. — А что ты имела в виду под «глубокой старухой»?

— Мне было… — Я, как всегда, на пару секунд зависла, подсчитывая собственные годы. Десятки-то без труда поддавались учету, а вот мелочи типа восемьдесят два или восемьдесят три — другое дело. Каждый раз надо было вспоминать, какой нынче год, в каком году я родилась, и заниматься арифметикой. И вот пока я считала, в голову пришла еще одна мысль: — А сколько лет живут люди в этом мире?

— Долго. Особенно жены магически одаренных герцогов, — усмехнулся Кеннет. Судя по хитрющему взгляду, он явно тоже что-то вычитал и складывал.

— В той жизни я не была ни магом, ни женой одаренного герцога. Поэтому прожила среднестатистическую жизнь среднестатистической старухи. Целых восемьдесят с гаком.

— С чем-чем? — Муж даже привстал. Очевидно, гаки в качестве единицы измерения в этом мире отсутствовали.

— С хвостиком. Не заговаривай мне зубы, дорогой. За каким бесом эта стерва приходила? Что ей нужно?

— Восемьдесят… — Расслабленно откинувшись на подушки, Кен довольно зажмурился и улыбнулся как кот. Только не замурлыкал. — А я уж было решил, что женат практически на ровеснице.

— Покусаю, — пообещала я самым серьезным голосом. — Отвечайте на вопрос, сударь!

— Его величество заменил мне отца, когда тот умер. Я вырос вместе с наследным принцем. Как вы думаете, сударыня, мог ли я воспользоваться слабостью женщины, ставшей женой моего опекуна?

— Не мог, — без малейших колебаний кивнула я. — И дама разобиделась. Насмерть. Гадина.

— Я все же надеюсь, что виновник случившегося кто-то другой, а не ее величество.

— Ты ее все еще любишь? — вопрос был очень важный, и от ответа зависело очень многое. Я даже не пыталась это скрыть.

— Я не уверен, что вообще любил ее когда-то, — немного подумав, пожал плечами Кеннет. — Она была… как свет, на который хотелось лететь сломя голову. Но когда мы познакомились ближе, я оценил любимое выражение наших звездочетов: «И на солнце есть пятна». У ее величества этих пятен оказалось слишком много. Но я всегда относился к ней с уважением.

Перейти на страницу:

Похожие книги