Читаем Герцог-сердцеед полностью

Чарлз сел рядом с Софи, думая, как лучше сообщить ей еще кое-что.

– Похоже, новости не очень хорошие? – насторожился Итан.

– Анализ ДНК подтвердил, что Мелисса Торнсби является незаконнорожденной дочерью короля Фредерика и соответственно наследницей престола.

– Значит, у меня есть сестра… – задумчиво произнесла Софи.

– А я-то думал, что я единственный незаконнорожденный наследник, – вставил Итан, хотя именно он изучал похождения отца, известного волокиты, и прекрасно понимал, что у него могли быть и другие незаконнорожденные дети. Но мало кто мог предположить, что король Фредерик не только имел роман с женой прежнего премьер-министра, но и стал отцом ее ребенка. Об этом стало известно только после его смерти, когда Итан обнаружил спрятанные отцом газетные вырезки.

– Она старше Филиппа? – спросила Лиззи.

– На двадцать три дня.

Все тревожно обменялись взглядами, но только Ханна смогла спросить:

– Она может стать королевой?

– Может, – кивнул Чарлз. – Законнорожденная или нет, но она старшая.

– Но Мелисса Торнсби выросла не здесь, – нахмурилась Ханна.

– Она здесь родилась, а потому все еще считается жительницей острова Морган.

Филипп негромко выругался, хотя выражение эмоций ему обычно было несвойственно. У него были благие намерения – короля не столько заботила потеря короны или статуса, сколько благополучие острова, служить которому он готовился всю свою жизнь.

– Мы просто так не сдадимся, – сказал он.

– Не думаю, что дело дойдет до конфронтации, – заметил Чарлз. – Она не производит впечатления особы, способной управлять страной. Несмотря на блестящее образование, Мелисса ничем, кроме благотворительности, не занималась.

– Как и полагается принцессе, – сказал Филипп, немного воодушевляясь.

– А ее могут заинтересовать наши деньги? – простодушно спросила Софи.

– Сомневаюсь. Она весьма богата. Родители оставили ей значительную сумму, которую она получила в двадцать один год, а дядя и тетя оставили ей целое состояние. Она принадлежит к высшему обществу Нового Орлеана.

– И как Мелисса восприняла новость? – спросила Ханна.

– Ее юрист сказал, что сначала она была шокирована, но сейчас горит желанием с вами познакомиться, поэтому готова приехать сюда. Если ей понравится, то, может, она решит здесь остаться.

– Она должна быть со своей семьей, – твердо сказала Софи, – то есть с нами.

– Но мы же не можем заставить ее остаться, – возразила Лиззи.

– Верно, но мы можем сделать так, чтобы она захотела остаться. – Софи со значением посмотрела на Филиппа.

В том, что Филипп не обрадовался новости о существовании незаконнорожденного брата и поначалу не пытался наладить с ним отношения, секрета не было. Но Итан сделал все, чтобы братья подружились, хотя и сейчас между ними изредка возникали разногласия.

– Когда она приезжает? – спросил Филипп.

– В субботу.

– Нужно приготовить для нее комнату, – сказала Софи. – Предлагаю поселить ее сначала в гостевых комнатах, а дальше посмотрим.

– Хорошо. Лиззи, ты позаботишься об этом? – спросил Филипп.

– Я займусь этим немедленно, – кивнула Лиззи. До того как стать членом королевской семьи, она много работала и теперь не могла долго сидеть без дела. Несмотря на свою беременность, она всегда искала, чем заняться.

Филипп повернулся к Софи, в обязанности которой входило общение с прессой.

– Нужно как можно скорее выпустить пресс-релиз. Я не хочу, чтобы эта история просочилась в газеты прежде, чем мы сделаем официальное объявление.

– Сделаю сегодня же!

– Думаю, следует предупредить и гостью, – подал голос Алекс, который не питал теплых чувств к прессе, особенно после того, как его бывшая жена на время превратила его в мишень для журналистов.

– С ней будет проведен инструктаж о том, что можно и что нельзя говорить, – сказал Чарлз, – хотя не думаю, что в этом возникнет необходимость.

– Тем не менее это нужно сделать, – объявил Филипп и встал. – Держи нас в курсе всего.

– Вы ничего не забыли, Ваше Величество? – обратилась к мужу Ханна.

– Ты уверена, что сейчас подходящий момент? – улыбнулся ей Филипп. Когда она кивнула, он с нежностью дотронулся до ее щеки и произнес, не скрывая своего счастья: – Ханна беременна.

– О боже! – смеясь, первой воскликнула Софи. – Вы двое определенно не теряли времени зря. Фредерику только три месяца!

– Мы не планировали… – покраснев, ответила Ханна. – Я только сегодня это узнала. Мы пока хотим сохранить все в тайне, но я просто не могла с вами не поделиться.

– Это замечательно, – сказала Лиззи, кладя руку на свой живот, и со значением посмотрела на Софи. – Скоро дворец будет полон ребятишек.

– Не ждите, что я к вам присоединюсь, – заявила Софи. – Мы с Алексом все обсудили и решили, что подождем с рождением ребенка, пока он не прекратит свои нескончаемые поездки в Штаты.

– Сейчас ты можешь говорить что угодно, но не все получается так, как задумано, – усмехнулась Лиззи.

Она знала это по своему опыту. Ее беременность была неожиданной, зато она стала членом королевской семьи и счастливой женой.

– А как насчет Чарлза? – спросила Софи, выразительно посмотрев на него. – Он даже еще не женат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевское обольщение

Похожие книги