Читаем Герцог Сорвиголова полностью

– Как можно было так поступить с няней? Как можно так вообще поступать с людьми! – воскликнула Кася.

– Я знал, что ответит на это покойный герцог, и поэтому не стал ему ничего говорить, – объяснил мистер Беннет. – На краю деревни пустовал один дом, и няня въехала туда.

– И вы ничего не сказали Саймону? – спросила Кася.

Мистер Беннет замялся.

– Я надеялся, что он поладит со своим преподавателем, и опасался, что присутствие няни помешает его занятиям.

Кася ничего не сказала. В том, что касается Саймона, подумала она, мистер Беннет так же глуп, как и все остальные. Мальчик нуждался в любви и заботе. Ей самой не хватало этого с тех пор, как умерла ее мать.

А у него отняли няню как раз тогда, когда она нужна ему больше всего.

Кася и Саймон подъехали к маленькому домику на краю деревни. Саймон едва сдерживал нетерпение.

Ему очень хотелось поскорее увидеть няню, но поведение его было непредсказуемо, и Касе оставалось только молиться, что она не совершает ошибки.

«Розовый домик», как его называли, был скромным, но симпатичным. В то же время, как и большинство других домиков в деревне, он нуждался в ремонте.

Стены облупились, оконные стекла треснули во многих местах.

Кася остановила повозку, и Саймон соскочил на землю.

– Я постучу и мне откроет няня? – спросил он.

– Ну конечно, – сказала Кася. – А я пока поищу кого-нибудь, кто позаботится о пони. Он не должен далеко уйти, но будет лучше, если кто-нибудь за ним присмотрит.

В саду на другой стороне дороги играл мальчик, и она позвала его.

– Я дам тебе три пенса, если ты последишь за пони, пока я буду в домике.

– Я посмотрю, чтобы он не убежал, – охотно согласился мальчик.

Пока Кася шла по дорожке к крыльцу, дверь открылась и седая старушка крепко обняла Саймона.

Потом няня сидела на стуле и слушала, как Саймон болтает обо всем подряд.

– Это были такие гадкие, противные люди, няня, – говорил он. – Они мне ничего не разрешали. А когда я убежал, чтобы тебя найти, они сказали, что отлупят меня, если я снова так сделаю.

– Это очень нехорошо с их стороны, – сказала няня. – Я боялась, что ты будешь по мне скучать.

– Я плакал и плакал, – сказал Саймон, – но они все равно не взяли тебя обратно.

– Я думаю, теперь вы можете вернуться, няня, – сказала Кася с порога.

Старушка с удивлением посмотрела на нее, и Саймон пояснил:

– Это моя новая гувернантка, няня. Она очень милая и рассказывает мне истории, совсем как ты. Кася вошла в дом.

– Не вставайте, няня, – быстро сказала она, когда старушка хотела приподняться при ее появлении. – Я только сейчас поняла, как вы нужны Саймону, и если вы не против, я попрошу герцога, чтобы вам разрешили вернуться и жить в замке.

– Мне сказали, что Саймон уже слишком большой, чтобы у него была няня, – с сомнением покачала головой старушка.

– Но еще слишком маленький, чтобы обойтись без матери, – просто сказала Кася, и няня ее поняла.

Когда днем Кася и Саймон спустились на ленч, Кася дала возможность Саймону рассказать, как он искал няню, после того, как ее уволили, и как сегодня наконец нашел.

Выслушав его, герцог сказал Касе – Полагаю, это ваша работа?

– Няня готова приехать и остаться в замке, если вы позволите, – просто сказала Кася. Герцог задумчиво закусил губу.

– На это трудно ответить «нет».

– Разве вы хотите ответить «нет»? – спросила Кася. – Мне кажется, няня очень нужна Саймону.

– Я хочу, чтобы няня вернулась, – сказал Саймон. – Только чтобы мисс Уотсон у нас тоже осталась.

– Ну конечно, я останусь, – сказала Кася.

– Хорошо, – согласился герцог. – Я сегодня же пошлю за ней экипаж. Кася ему улыбнулась.

– Я очень надеялась, что вы это сделаете.

– Похоже, у меня нет выбора, – сказал герцог.

Саймон, обрадованный тем, что ему вернут няню, за ленчем болтал без передышки, и им с Касей удалось заставить герцога все время смеяться.

«На самом деле он, наверное, скучает, – сказала она себе, – и ждет не дождется, когда снова вернется в Лондон к своей леди Джулии». Однако непохоже было, чтобы герцог скучал. Он опять позвал их с Саймоном выпить вечером чаю, но предупредил, что сегодня его, возможно, подадут позже.

– Я собираюсь объехать фермы, – объяснил он. – Утром я уже осмотрел две, и еще две мне предстоит осмотреть.

– Я хочу посмотреть ягнят, – неожиданно заявил Саймон.

– Отлично, – сказал герцог. – Вы с мисс Уотсон поедете со мной. Вы можете смотреть ягнят, цыплят, телят и все, что хотите, пока я буду разговаривать с фермерами.

– Я в первый раз увижу ферму, – сказал Саймон.

– Я только надеюсь, – заметил герцог, – что не помешаю вашим занятиям.

Кася поняла, что это камешек в ее огород, и любезно ответила:

– Ничуть, ваша светлость. Саймон должен знать о том, что его окружает, не меньше, чем о тех вещах, которые можно найти только в книгах.

– Я сегодня сам нашел портрет короля Вильгельма, – похвастался Саймон. – И мисс Уотсон дала мне в награду монетку в четыре пенса.

– Что, безусловно, является подкупом и взяткой, – специально для Каси сказал герцог.

– Это так же важно, как лавровый венок на Олимпийских играх, – возразила Кася. Герцог рассмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги