Внимание Луизы вдруг привлекло какое-то движение, которое она уловила краем глаза. Обернувшись, девушка увидела открывшуюся дверь террасы и входившую Гвен. Вслед за ней Луиза ожидала увидеть Стандиша, но вместо него почему-то вошел Брэй.
У Луизы словно все оборвалось внутри. Что это значит? Брэй уединялся в саду с ее сестрой? Луизу переполняли противоречивые чувства, и она не могла сказать, которое из них сильнее: боль от предательства Брэя, ревность или желание оградить сестру от этого проходимца. Луиза готова была многое простить Брэю: и то, что не объявлялся целых два года, и то, что терпеть не мог ее маленьких сестер, и даже то, что скрывал от нее, что в этой истории каким-то образом замешан принц. Но простить то, что он едва ли не у нее на глазах флиртует с ее сестрой, было выше ее сил.
Она решительно подошла к Брэю и смерила его таким взглядом, что тот застыл, словно пригвожденный к месту.
– Брэй, кто дал тебе право заигрывать с моей сестрой? – ледяным тоном спросила она, убедившись, что их никто не слышит.
На мгновение в глазах Брэя что-то мелькнуло, но затем его взгляд снова стал бесстрастным. Брэй скрестил руки на груди.
– Луиза, – насмешливо произнес он, – пора бы тебе уже понять: я всегда делаю только то, чего хочу сам, и ни перед кем не отчитываюсь!
– Делай что хочешь, отчитывайся перед кем бы то ни было или не отчитывайся – мне до этого дела нет, когда это не касается меня и моей сестры! Впрочем, чего иного можно ожидать от вас, ваша светлость? Ты всегда был негодяем, Брэй, и с каждым днем я убеждаюсь в этом все больше и больше! Я уже не говорю о том, что ты соблазнил меня, надеясь жениться на мне из-за того, что у тебя там какие-то тайные игры с его высочеством… Но знай: мою сестру соблазнить тебе не удастся!
Дверь террасы снова приоткрылась, и Луизе пришлось подвинуться, чтобы впустить входившую пару.
– Подожди… – нахмурился Брэй. – Что ты сказала о принце?
Луиза понимала, что подобные разговоры лучше вести не при свидетелях – две-три дамы уже начали коситься на них, – но ей сейчас было все равно.
Стараясь все же говорить не очень громко, Луиза продолжила:
– Я знаю, что ты уже успел заключить какую-то тайную сделку с его высочеством относительно меня. Некто Хопскотч только что поведал, что принц почему-то хочет заставить тебя жениться на мне. Якобы этой свадьбой ты каким-то непонятным образом спасешь едва ли не всю Британию… Но знай: я за тебя не выйду, даже если Британии будет угрожать какой-нибудь новый Наполеон!
– Что ж, – спокойно ответил Брэй, – как хочешь, дело твое.
– Ты не возражаешь? – удивилась она.
– Хопскотч поведал тебе какие-нибудь подробности этого дела? – вместо ответа спросил он.
– Никаких подробностей, одни туманные намеки на то, что если я за тебя не выйду, то от этого якобы каким-то образом разразится какой-то грандиозный скандал.
– Луиза, когда наш принц заключил пари, что мы с тобой поженимся, он поставил на кон собрание древних греческих мраморных скульптур.
– Что? – Луиза отчаянно заморгала.
– Ты не ослышалась. Его высочество изволил заключить пари с австрийским эрцгерцогом и поставил на кон коллекцию. Если мы с тобой не поженимся до начала июня, эти сокровища отойдут Австрии. Мистер Хопскотч уже не раз давал мне понять, что принц настаивает на нашей с тобой свадьбе.
– Про скульптуры мне Хопскотч ничего не говорил!
– Да он и мне не велел рассказывать об этом кому бы то ни было… Но, как я уже говорил, я всегда делаю что хочу и плюю на чужое мнение. И уверяю тебя: когда я в тот вечер шел к тебе заняться любовью, принц с его коллекцией был здесь абсолютно ни при чем. Я даже и не думал о нем в тот вечер! И мне совершенно все равно, в каком музее будут пылиться эти чертовы скульптуры, в английском или в австрийском… Если его высочество их упустит, надеюсь, это послужит ему уроком впредь быть осторожнее и не заключать столь безумные пари!
Луиза пыталась вникнуть в смысл сказанного Брэем, но слова его казались ей лишенными всякого смысла. При чем здесь какие-то мраморные скульптуры? Но Брэй, не давая ей опомниться, продолжил:
– А что касается Гвен, неужели ты действительно подумала, что я буду соблазнять твою сестру, после того как занимался любовью с тобой?
Во взгляде Брэя так явственно читалось, что он поражен и обижен столь нелепым подозрением, что девушка готова была поверить ему.
– Разумеется, нет, – прошептала она, но тут же поспешила добавить: – Не знаю… А что мне прикажешь думать, если я вижу ее возвращающейся из сада вместе с тобой?
– А ты не допускаешь, что мы с ней могли просто гулять и разговаривать? Луиза, – вздохнул вдруг он, – я тебя не узнаю… Подобные обвинения оскорбляют меня! Если хочешь знать подробности, расспроси ее сама, в конце концов!
«Твои обвинения оскорбляют меня!» Луиза не верила своим ушам. Неужели Брэй действительно это сказал? От него можно, конечно, ожидать чего угодно, но подобных слов – меньше всего. Это было так непохоже на того Брэя, которого до сих пор знала Луиза.