Читаем Герцогиня-охотница полностью

Глаза Сары были полуприкрыты веками, мягкие и податливые губы приоткрыты, и на щеках блуждал румянец. Саймон улыбнулся.

– Ты выглядишь сейчас как абсолютно удовлетворенная женщина.

– Я?

Саймон кивнул.

Она потянулась вверх и обхватила его шею.

– О да! Но теперь я должна удовлетворить тебя!

Он еще раз нежно коснулся ее губ.

– Нет, Сара. Не сегодня.

– Но почему? – Она изумленно подняла брови.

– Потому что сегодняшняя ночь была только для тебя.

– Но ты же говорил, что хочешь меня. Разве женщина не должна сделать что-то, чтобы удовлетворить это желание?

Саймон засмеялся.

– Что ты знаешь о том, чего хотят мужчины и что для них делают женщины?

– Любовницы угождают своим мужчинам, а те за это их вознаграждают.

– Ты хочешь вознаграждения? – ошеломленно спросил он.

– Нет! – Сара округлила глаза.

– Только скажи, и я с радостью сделаю это. – Саймон нежно поцеловал ее в нос. – Все, что пожелаешь!

Хотя он прекрасно знал, что материальные блага Сару не интересуют.

– Нет! – сказала она более твердо. – Но я ведь не просто твоя любовница?

– Ты же знаешь, что нет!

Ему было неприятно, что Сара могла подумать так об их отношениях. Хотя, чувствуя холодок внутри, Саймон признал, что фактически так и было. Она стала его любовницей.

– Саймон, – прошептала Сара, – позволь мне попробовать. Наверное, я буду все делать глупо и бездарно, но я хочу попробовать…

– Нет, Сара, не сейчас, – ответил он мягко. – На сегодня хватит. Мне нравится видеть удовлетворенную женщину. Я получаю удовольствие, удовлетворяя тебя.

– Но я хочу…

– Что? Что ты хочешь сделать?

Она выразительно посмотрела на его естество, а затем, прикусив губу, снова взглянула ему в глаза.

– Я хочу доставить тебе удовольствие, – прошептала она.

– Ты уже его доставила, любимая.


Шлюха.

Утром Сара, лежа в постели, обдумывала смысл этого слова. Если бы всем стало известно, как она вела себя вчера и позавчера ночью, наверняка ее бы обозвали этим ужасным словом.

И все же она не чувствовала себя шлюхой. Никакая божья кара не настигла ее, пока она спала. Не было никаких угрызений совести. Она по-прежнему была Сарой Осборн, и мир вокруг не изменился. Только ее чувство к Саймону стало еще сильнее.

Никаких сожалений. Сара говорила Саймону, что не пожалеет, и не солгала.

Она лежала в его объятиях до рассвета. Горечь от утраты Бинни потихоньку притупилась, и она успокоилась. Саре было хорошо. Рядом с ним она чувствовала себя защищенной. Он заботился о ней и оберегал ее. Никто и никогда раньше не относился к ней так.

Сара, кажется, уснула под тяжестью его руки. Когда небо начало светлеть перед рассветом, он тихонько отодвинулся и уткнулся носом в ее волосы.

– Мне пора уходить, – прошептал Саймон. – Спи, любовь моя.

И она снова уснула. Сон был глубоким и спокойным. Истома от полученных ласк и удовлетворения разливалась по всему ее телу даже спустя несколько часов.

Судя по яркому свету, заливавшему спальню, теперь Сара проснулась гораздо позже, чем обычно. Но это не имело значения. Она выскользнула из постели, чувствуя себя бодрой и довольной.

Саймон, наверное, уже уехал. Жаль, что не удастся позавтракать с ним, ей всегда это нравилось. Она сидела за своим туалетным столиком и внимательно рассматривала себя. В зеркале отражались ее яркие голубые глаза. Но под ними были явно видны темные круги, выдававшие недавние слезы. Бедная Бинни!

Когда Сара расчесывалась, руки плохо слушались. Она вспоминала, как крепко обнимал ее Саймон, когда она плакала.

Впереди ждал трудный день. Сара должна будет рассказать эти ужасные новости Эзме и всем остальным. Им следует написать письмо миссис Хоуп и семье Бинни.

Но ничего. Она справится. Память об объятиях Саймона поддержит ее.

Глава 12

Саймон сидел в одиночестве в гостиной, ожидая приезда лорда Стенли. Дамы были в магазине. Они не знали, что он здесь, так как обычно герцог не появлялся дома сразу после обеда. Однако на прошлой неделе отец мисс Стенли подошел к нему и попросил о личной встрече. Саймон согласился, хотя у него не было никаких сомнений в том, о чем пойдет речь: Стенли хотел, чтобы Саймон женился на его дочери.

Саймон согласился на эту встречу из вежливости и еще потому, что хотел объяснить Стенли, что ему приятно танцевать с его дочерью и сопровождать ее на званые ужины, но никаких дальнейших шагов в этом направлении он совершать пока не планировал. В другое время и при других обстоятельствах Саймон, возможно, мог бы всерьез рассматривать кандидатуру мисс Стенли. Если задуматься, она идеально подходила на роль жены герцога. Но после двух ночей, проведенных в постели с Сарой, планы Саймона изменились. Сейчас он не имел ни малейшего желания обременять себя браком, по крайней мере в этом сезоне. Он еще слишком мало вкусил наслаждений с Сарой, чтобы так скоро разорвать эти отношения.

В дверь постучали, и Тремейн доложил, что прибыл барон Стенли.

Саймон встал, поздоровался со Стенли и предложил ему выпить. Когда они уселись в кресла с бокалами бренди в руках, Саймон перешел сразу к делу:

– Так для чего вы хотели встретиться, барон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Трентов

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы
Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Эротика / Романы / Эро литература