Читаем Герцогиня (СИ) полностью

— Вы же миледи Блэкклоу? — Глаза ребёнка сверкали таким восторгом, что Иона не сдержала улыбки, несмотря на ужасное настроение и усталость, и кивнула. — А я вас знаю! Мне сестра рассказывала!

— А кто твоя сестра, солнышко?

— Сара, она горничной работает!

Иона поначалу не поняла даже, про кого говорит ребёнок, но вглядевшись в черты лица, вспомнила горничную, залившую ей бумаги по приказу Кассандры. Присев перед девочкой на корточки, Иона достала из рукава припрятанный платок и осторожно вытерла грязь с щеки ребёнка.

— Как тебя зовут?

— Аматея. Хотите, я Сару позову? Только они все к приезду этой противной герцогини готовятся, наверное, ругаться будет.

Вита за спиной тихо хихикнула. Иона и сама не сдержала смешка.


Теперь ей стало понятно, почему никто не вышел встречать её. И в этот момент на крыльцо вышел Огюст с местной старшей горничной. Поначалу мужчина даже не понял, кто перед ним, а потом всплеснул руками и что-то крикнул вглубь здания, после чего поспешил навстречу Ионе.


— Миледи! Что ж вы не предупредили о том, что приедете?

— Огюст, вас предупредили.

Управляющий нахмурился, задумавшись. Мальчишка-курьер, приехавший пару дней назад, просто сунул ему в руки записку с парой слов о приезде герцогини и уехал, даже не задержавшись на обед, хотя все горничные жаждали узнать городские новости... Огюст, до которого наконец дошло происходящее, резко побледнел.

— Герцогиня?

— Да, Огюст.

— О, Богиня! Ваша Светлость, про…

— Довольно. Просто миледи, пожалуйста.

— Хорошо, хорошо. Аматея, сбегай-ка на кухню, поторопи поваров. Надо же так оплошать! Пойдёмте, миледи. Комнаты готовы, пусть наверное и не по вашему вкусу.


Мягко улыбаясь и кивая, Иона последовала за управляющим. Она приезжала в резиденцию ещё совсем маленькой и потому ничего не помнила, так что помощь управляющего была очень кстати.


Огюст по пути рассказывал о том, как заботится о поместье. И столько было в его голосе теплоты, что Иона не сдержалась и усмехнулась.

— Миледи?

— Вы рассказываете о поместье так, словно это ваш любимый ребёнок. Спасибо, Огюст.

Управляющий смутился, но продолжил рассказывать. Они поднялись на второй этаж, где располагались комнаты хозяев и девушка заметила убранство одной из комнат в приоткрытую дверь. Светлая, до невозможности уютная гостиная манила войти и осмотреться.

— Чьи это покои?

— Покойной герцогини, миледи. Ваша матушка очень любила здесь отдыхать, пока не заболела.

— Я хочу занять эти комнаты, Огюст. Это не проблема?

— Нет. — Управляющий улыбнулся. — Мы всегда прибираем её покои и ничего не убирали, ожидая вашего визита.

Будто зачарованная, Иона шагнула вперёд и толкнула дверь, распахивая её шире.


В поместье Блэкклоу покои герцогини убрали почти сразу после смерти матушки, не оставив ни единого напоминания о ней. Здесь же всё выглядело так, будто хозяйка комнат вышла на минутку и вот-вот вернётся.


На идеально чистом туалетном столике стояло множество баночек с притираниями и маслами. Не удержавшись, Иона взяла один из флакончиков и, открыв его, принюхалась. Глаза защипало от слёз. Это оказалось любимое ароматическое масло матушки, она всегда пахла им — лёгкий, чуть терпкий запах трав и освежающая нотка мяты. Сглотнув вставший в горле ком, девушка поставила флакон на место и шагнула к кофейному столику. На нём лежал обтянутый кожей блокнот, обложка которого чуть потрескалась от времени. Иона взяла блокнот в руки, кончиками пальцев огладив переплёт. Открыв на середине и бросив взгляд на записи, девушка тихо хмыкнула — это оказался дневник. Ровные строчки, чуть округлые буквы. Иона с улыбкой ногтем очертила несколько слов, удивляясь тому, как оказались похожи их с матушкой манеры письма. Пролистав дневник и решив, что почитает его в одиночестве, Иона хотела было отложить его, но заметила торчащий уголок конверта. Бумага уже потемнела, а восковая печать треснула, но удивил девушку другое. Письмо было адресовано ей.


Она почти уговорила себя посмотреть, что же внутри, но тут Огюст окликнул её. Вздохнув, Иона положила дневник вместе с конвертом на столик и отошла. Она ещё успеет всё прочитать.


— Миледи, этот мужчина говорит, что вы его знаете!

— Всё верно, Огюст, не волнуйтесь. — Иона с улыбкой обняла незваных, но желанных гостей. — Что вы тут делаете оба?

— Мы решили, что отпуск не помешает. Хотя бы на один день.

Астера и Клод, переглянувшись, синхронно усмехнулись. Иона в очередной раз пришла к мысли, что эти двое станут восхитительной парой. И, судя по взглядам, которыми они обменивались, случится это довольно скоро.


Познакомив управляющего с гостями и отправив их выбирать комнаты, девушка решила переодеться и прогуляться, благо до ужина ещё было множество времени.


Перейти на страницу:

Похожие книги