Читаем Герцогиня Тейд Фритт полностью

— Разберетесь с чем? Кого вы собрались уволить? Я и не знала, что у вас есть такие полномочия! Или вы занимаете еще какую-то должность, помимо гувернантки? — Тася сверкнула глазами в сторону зарвавшейся девицы.

— Почему я должна терпеть такое отношение к себе? — гувернантка сделала обиженное лицо.

— А разве вас кто-то заставляет? Вы можете уйти отсюда прямо сейчас, — Тася видела, как на лице девушки появилось злобное выражение.

— Не вы меня нанимали! И рассчитать меня может только хозяин! А вы и сами тут, на "птичьих правах", Ваше сиятельство, — последнюю фразу она выплюнула с особым удовольствием.

— Хотите поспорить? — в глазах Таси блеснул озорной огонек.

— Освальд, нам нужно найти учителя для Ирис, — Тася вспомнила про уволенную гувернантку.

— Как прикажете, Ваше сиятельство, я постараюсь найти хорошего учителя, — Освальд склонил голову и улыбнулся. Тася заметила, что в последнее время дворецкий стал чаще проявлять эмоции.

— И пожалуйста, предоставьте мне список всех гостей, что прибудут, завтра в замок, — Тася очень переживала, она хоть и выучила этикет, благодаря Алексису, все же, такие приемы в ее жизни впервые.

— Алексис, я так и не побывала на ферме, — Тася не успела в этой суете даже наведаться к управляющему.

— Не переживайте, вот отправитесь на турнир, а там и ферма рядом. Все увидите своими глазами, — Алексису все больше нравилась эта неунывающая девушка.

— Алексис, а не будет нарушением мое присутствие на турнире без супруга? — мужчина вопросительно взглянул на Тасю.

— Странный вопрос. С каких пор вы волнуетесь о правилах? — он вопросительно поднял бровь.

— Вы же понимаете, что мне сейчас нужно выглядеть, как можно лучше в глазах общественности, если я хочу расторгнуть брак и забрать Ирис! — Тася выглядела растерянной.

— О, об этом можете не волноваться! Вы находитесь в своем поместье и турнир часть его, поэтому с этой стороны вам ни чего не угрожает, — Тася с изумлением взглянула на лекаря.

— А с какой угрожает? И как долго проходит турнир? Я так понимаю, что не на один же день, все сюда съезжаются? — Алексис улыбнулся, галантно предложив руку Тасе, повел ее в сад.

— На турнир приезжают не только присмотреться к лошадям… Дело в том, что турниры проводят в честь дам. То есть, приезжают главы семей с дочерьми и соответственно молодые и не очень люди, желающие найти здесь свою пару. Победители турнира, а их может быть несколько, могут просить у дамы, которой посвящена их победа, любое желание. Ну, в разумных пределах! Ни чего что могло бы очернить даму в глазах общественности. Турнир проходит три дня, пока не выявится один единственный победитель. Но вы обязаны присутствовать на нем в день открытия и закрытия турнира, при вручении приза победителю. Ну, при желании можете находиться там все три дня.

— Не понимаю! Причем здесь я? Я то в глазах этой самой общественности, считаюсь законной супругой герцога, — Тася нахмурилась.

— Тересия, вы же красивая молодая девушка, неужели вы думаете, что вас обделят вниманием? А зная теперь, что и в нашем мире существует такое понятие, как развод, думаю не сложно догадаться об остальном, — лекарь хитро прищурился.

— Вы хотите сказать, что я тоже попаду под внимание мужчин? Но меня это совсем не интересует! У меня и так полно проблем! — только этого сейчас Тасе и не хватало.

— Но ведь они-то об этом не знают, — Алексис пытался скрыть улыбку.

— А может тогда мне не стоит присутствовать на турнире? — Тася была расстроена словами лекаря.

— А вот этого делать не стоит! Тем самым, вы выкажете неуважение к своим гостям.

— Но ведь герцог вообще отсутствует и ни кто не обиделся, Тася не понимала, почему должна отдуваться за герцога.

— У него есть весомый аргумент в пользу работы. А у вас такого нет, — Алексис был неумолим.

— У меня ребенок!

— Это не аргумент!

— У меня хозяйство!

— Не аргумент, у вас полно слуг, — лекарь уже смеялся в голос.

— Блииин!

— Это то самое блюдо, которое вы готовили? Причем здесь оно? — лекарь вопросительно посмотрел на девушку, а Тася засмеялась.

— Не обращайте внимания! Это слово-паразит, мы им выражаем свое недовольство, разочарование или произносим его, когда расстроены, — мужчина нахмурил брови пытаясь понять, как с помощью названия блюда, можно выражать свое недовольство.

— Тересия! — к нам бежала Ирис, размахивая своими ручками, а за ней ее новая горничная, которую выбрала Тася из имеющихся девушек служанок.

— Что случилось, малышка? — Тася испугалась за девочку, но увидев на ее лице улыбку, расслабилась.

— Тересия, я тоже хочу поехать на турнир, — Тася взглянула на девочку, потом перевела взгляд на Алексиса.

— Алексис, Ирис можно присутствовать на турнире? — Тася с надеждой посмотрела на Алексиса, хоть Ирис и ребенок, но Тася хотя бы не будет там в одиночестве.

— Ну, она же ваша падчерица, так что да, может, — Ирис запрыгала вокруг Таси.

— Ура, я еду на турнир.

— Детка, но тебе придется пообещать, что ты будешь вести себя, как взрослая леди, — Ирис внимательно взглянула на Тасю и сделав лицо по возможности серьезным, присела в смешном реверансе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы в другие миры

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези