Читаем Герцогиня Тейд Фритт полностью

— А что у вас с герцогиней Рос? Сегодня, Барон фон Лакен, сообщил мне, что сделает на днях ей предложение, — король следил за магом, ожидая его реакции на эту новость. Даниель лишь поморщился.

Перед тем, как поехать во дворец, Даниель заехал к герцогине и разорвал с ней отношения. Ее истерика не была для него неожиданной. Пытаясь успокоить любовницу, он не ожидал, что она предпримет последнюю попытку и решит его соблазнить прямо в гостиной. Вот только его реакция на нее удивила и самого герцога. Он не хотел больше эту женщину. Ее тело, которое ему раньше, стоило только вспомнить лежащим в постели, вызывало тесноту в его штанах, теперь же, не вызывало ни какого волнения.

— Я рад, что нашелся смельчак, который решился все-таки ее захомутать, — голос герцога был насмешливым и Ричард понял, что Даниель больше не испытывает интереса к женщине. Король прекрасно понимал своего мага. Ангелика была красива и притягивала взгляд, но любая красота приедается, если за красивой оболочкой пусто. А герцогиня Рос, для короля, была именно пустышкой.

Они поговорили о насущных проблемах, и Даниель покинул Монарха, сообщив об отбытии его семьи в поместье.

— Ваше сиятельство, — герцог уже планировал покинуть дворец, когда навстречу ему, чеканя шаг, подошел глава ищеек.

— Добрый день, господин Ирмен, — герцог кивком поприветствовал мужчину, не понимая, что могло тому от него понадобиться.

— Вы могли бы уделить мне несколько минут? Я понимаю, что наша с вами служба редко пересекается, но сейчас именно тот самый, редкий случай, — он жестом показал герцогу на дверь, Даниель прошел в указанном направлении. За дверью располагался кабинет главы ищеек.

— Итак, чем могу служить? — герцог присел напротив стола, к которому подошел Ирмен.

— Дело в том, что нами несколько дней назад был найден труп господина Гериуса. Он был аптекарем и несколько месяцев назад уезжал по делам в Салию. Когда его семья не смогла с ним связаться, они подали прошение о его розыске… — герцог, внимательно слушавший Ирмена, вопросительно вскинул бровь.

— Господин Ирмен, я не понимаю, зачем вы все это рассказываете мне? Я не был знаком с этим господином и понятия не имею, что вы хотите от меня услышать? — уголки губ ищейки слегка дрогнули.

— Я в курсе, что вы расследуете дело о покушении на вашу супругу. Я пока не уверен, но, по-моему, эти два дела как-то связаны между собой. И чтобы увидеть картину целиком, мне необходимо задать вам несколько вопросов, — Даниель нахмурился и согласно кивнул.

— Хорошо. Но с чего вы взяли, что они связаны? — герцог откинулся на спинку кресла, понимая, что разговор займет больше, чем несколько минут.

— Мои люди выяснили, что аптекарь по пути в Салию, остановился на ночевку в таверне, где отдыхала и ваша супруга, по пути в ваше поместье. Мы нашли свидетелей, которые рассказали, что ваша супруга о чем-то беседовала с аптекарем, после чего, он ушел в свой номер и вернулся к ней, уже с какой-то коробочкой. Пока мы не выяснили, что было в коробке, но у меня есть некоторые соображения. По словам работницы таверны, ваша супруга не могла спать, думаю, после того, как она узнала, что мужчина аптекарь, возможно, она попросила у него какое-то снадобье для сна, — герцогу была известна эта информация, но вот того самого аптекаря, он найти так и не смог.

— Хорошо, даже если вы и правы, то, причем тут труп этого аптекаря? Разве снадобье для сна, может стать причиной убийства? — герцог вопросительно взглянул на Ирмена.

— А это смотря, о каком убийстве, идет речь. Если это, то самое снадобье, которое я подозреваю, то неверная его дозировка, может привести к ухудшению самочувствия и при отсутствии несвоевременной помощи, приводит к смерти. Если же мы говорим о смерти аптекаря, то возможно, кому-то просто нужно было избавиться от свидетеля, который мог выдать факт приобретения этого снадобья.

— Не понимаю! Это что, какое-то запрещенное снадобье? За приобретение, которого предусмотрено наказание? — герцог смотрел на мужчину, который потирал шею с хмурым видом.

— Не думаю. Господин Гериус, пользовался хорошей репутацией и не был замечен в чем-то противозаконном. Он уже много лет проживает… проживал с семьей, в соседнем, от вашего поместья городе. Скорее всего, он был уверен в том, что ваша супруга будет принимать это снадобье, только под присмотром лекаря. Насколько я осведомлен, с ее батюшкой следом за герцогиней прибыл и лекарь, — герцог кивнул, вспомнив Алексиса.

— Верно, они с графом задержались в пути, поэтому в поместье прибыли после супруги, — герцог вскинул изумленный взгляд на Ирмена, — вы же не думаете, что они задержались, чтобы убить аптекаря?!

— Нет, что вы! Аптекарь живой и здоровый доехал до Салии, закончив свои дела и забрав с собой купленного им щенка, отправился домой. Вот только обратно, ни он, ни собака, так и не доехали, — Даниель пытался упорядочить полученную информацию, но у него ни как не складывалась картинка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы в другие миры

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2024-125". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 125-й томик "Фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   КНЯЗЬ СИБИРСКИЙ: 1. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 1 2. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 2 3. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 3 4. Антон Кун: Князь Сибирский. Том 4 5. Игорь Ан: Великое Сибирское Море 6. Игорь Ан: Двойная игра   ДОРОГОЙ ПЕКАРЬ: 1. Сергей Мутев: Адский пекарь 2. Сергей Мутев: Все еще Адский пекарь 3. Сергей Мутев: Адский кондитер 4. Сириус Дрейк: Все еще Адский кондитер 5. Сириус Дрейк: Адский шеф 6. Сергей Мутев: Все еще Адский шеф 7. Сергей Мутев: Адский повар   АГЕНТСТВО ПОИСКА: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Пропавший племянник 2. Майя Анатольевна Зинченко: Кристалл желаний 3. Майя Анатольевна Зинченко: Вино из тумана   ПРОЗРАЧНЫЙ МАГ ЭДВИН: 1. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин 2. Майя Анатольевна Зинченко: Путешествие мага Эдвина 3. Майя Анатольевна Зинченко: Маг Эдвин и император   МЕЧНИК КОНТИНЕНТА: 1. Дан Лебэл: Долгая дорога в стаб 2. Дан Лебэл: Фагоцит 3. Дан Лебэл: Вера в будущее 4. Дан Лебэл: За пределами      

Антон Кун , Игорь Ан , Лебэл Дан , Сергей Мутев , Сириус Дрейк

Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Постапокалипсис / Фэнтези