Читаем Гетопадение полностью

«Есть те, кто всю жизнь страдал,

И те, кто раскаянья не испытал

Те, кому проще лгать

И те, кто рады их покрывать»

3 Doors Down


Райден вскочил и молниеносным движением выхватил из-за пояса длинный клинок. Мальчик спрятался за его спину и прижался к отцу. Антон лишь вяло покосился сначала на одного, потом на другого, умиротворённо сделал ещё одну затяжку и выпустил дым изо рта.

Когда толпа из пятнадцати местных жителей подошла к ним на расстояние броска камня, военный чиновник сурово обвёл их взглядом. Он решил обратиться к выражающему наибольшее негодование. Не роняя достоинства, Райден посмотрел поверх его головы, и сурово спросил о причине данного выступления. Бунтарь преступил к рассказу, но продолжить и, тем более закончить ему не дала оставшаяся толпа. Райден предпринял немало попыток прекратить балаган и начать диалог, но каждый раз они возвращались к одному и тому же результату, и нужно было срочно менять стратегию.

Он привычным жестом выставил вперёд руку. Заставив всех замолчать. Этой же рукой Райден указал на Антона, не оборачиваясь и точно зная, какая последует реакция. Толпа завыла – вожак поднял ладонь – толпа смолкла. Он отобрал у человека пачку сигарет – человек расстроился – толпа запричитала. Кто-то даже попытался наброситься на врача, но офицеру было достаточно слегка приподнять катану. Острие было отвёрнуто в сторону, но намёк оказался предельно ясным. Смельчак отступил, причём не к толпе, а обратно в деревню. Сёгун сделал предположение, что похищенная вещь принадлежала самому раздражённому из них. Интуиция снова не подвела вожака, и он подкинул пачку в воздух. Сигареты упали на землю перед самым носом торговца:

– Доволен? Остальные-то чего здесь ловят?

– Нет, не доволен. Пачка неполная, и вообще, – лавочник облизнулся, почуяв выгоду, и Антон поймал его на этом, – Я не обязан гоняться по всему городу за всякими…

– И чего же тебе нужно? – снисходительно поинтересовался Райден. По его тону стало понятно, что такие ситуации были довольно заурядны.

– Как чего? Возмещение морального ущерба, – такое требование с его стороны было довольно смелым и даже дерзким, но устоять перед соблазном он не мог. В конечном итоге, кто не рискует, либо проиграет, либо останется при своём. У таких шансов нажиться нет никаких.

Райден опустил глаза в землю и крепко задумался. Никто не решался его прервать, и толпа просто молча ждала решения. Мальчик всё ближе прижимался к отцу и из-под бровей умоляюще поглядывал на их единственного заступника.

– Что же, так тому и быть, – внезапно оживился вожак. По коже всех присутствующих внезапно пробежал холодок, – Столько хватит? – он снял с пояса небольшой кожаный мешочек, взвесил его на ладони и кинул в ноги лавочника, – В таком случае, что б к закату твоя голова лежала на моём столе. Остальное можешь не нести.

Купец вздрогнул, прочистил горло и не своим голосом спросил: «За что?»

– За ведение дел с людьми не на державном уровне, продажу их товаров у нас и утечку валюты вражескому противнику, – перевёл Октай.

Зелёный от жадности торговец покраснел, затем побелел. Он замотал головой, начал отнекиваться и говорить, что сигареты вообще не его. В доказательство своих слов, отдал пачку человеку, глупо улыбнулся, погладил ребёнка по голове и неприлично быстро удалился, забрав с собой остатки разбитой гордости и разочарованную вторым за день мирным разрешением спора толпу.

Антон, довольный, что ему вернули самое дорогое, что он в порядке и что ребёнок остался жив, благодарно кивнул, что только сильнее взбесило воина, и он судорожно выдохнул через рот, – Я смотрю, ты охотнее просишь прощения, чем разрешения.

Врача сейчас больше интересовала пачка сигарет и надпись на ней, нежели этот разговор. Уязвлённый таким пренебрежением Райден решил перевести разговор в другое русло: «Мда, правильно говорят: “Уступай дорогу дуракам и сумасшедшим”».

– Можно вопрос? Ты точно генерал? Сёгун или как там? – Антон развернулся к нему и поднял бровь, – Я думал, военное правительство решает вопросы по-другому.

Райден не сразу понял, на что он намекает и поначалу списал всё на неумелый перевод мальчика:

– Семь раз проверь, можно ли уладить дело миром, прежде чем хвататься за меч. Я не кукла для исполнения приказов, хотя тыл и хотел бы меня таковым считать. Я не топлю народ в крови, – он поморщился, – Если это в моей власти.

Ты так не доживёшь до смерти своей с такими-то принципами…

– Ты ко мне в душу не лезь, человек! Лучше со своей разберись. Я-то точно знаю, кто я и зачем я. Возьми-ка свои советы, сверни в трубочку, смажь чем-нибудь да, – он порывисто встал, качнувшись и зашипев, схватился за голову, – Да засунь…

Перейти на страницу:

Похожие книги