Читаем Гец фон Берлихинген с железною рукою полностью

Вторая цыганка. Нет, немного. Вся округа полна смуты — тут и за жизнь свою не ответишь. Две деревни огнем горят.

Первая цыганка. Так он от пожара — этот отсвет? Давно я на него смотрю! К огненным знамениям в небе все теперь привыкли.

Входит предводитель цыган с тремя товарищами.

Предводитель. Охотника дикого слышите?

Первый цыган. Сейчас он мчится над нами.

Предводитель. Как собаки лают! Вау! Вау!

Второй цыган. Бичи щелкают.

Третий цыган. Охотники кличут. Хола! хо!

Мать. Давайте чертову поклажу!

Предводитель. В мутной воде рыбки наловили. Крестьяне грабят, так нам и бог велел.

Вторая цыганка. Что у тебя, Вольф?

Вольф. Вот заяц, вот петух. Вертел. Кусок полотна. Три чумички и узда.

Шрикс. У меня шерстяная попона, пара сапог и огниво с трутом.

Мать. Все промокло, как пес, дай — высушу.

Предводитель. Чу, конь! Пойдите взгляните, кто там!

Гец на коне.

Гец. Слава богу, я вижу огонь. Это — цыгане. Мои раны кровоточат. Враги следом за мной. Боже правый! Страшный конец посылаешь ты мне!

Предводитель. Ты приходишь с миром?

Гец. Я молю вас о помощи. Раны истомили меня. Помогите мне сойти с коня.

Предводитель. Помочь ему! Благородный рыцарь по осанке и речи!

Вольф(тихо). Это — Гец фон Берлихинген.

Предводитель. Добро пожаловать! Все, что у нас есть, — ваше.

Гец. Благодарю вас.

Предводитель. Пойдемте в мой шатер.

<p>ШАТЕР ПРЕДВОДИТЕЛЯ</p>

Предводитель и Гец.

Предводитель. Позовите мать, пусть принесет кореньев, чтоб остановить кровь, и мазей.

Гец снимает доспех.

Вот мой праздничный кафтан.

Гец. Да наградит вас господь!

Мать перевязывает его.

Предводитель. Я от всего сердца рад видеть вас у себя.

Гец. Вы меня знаете?

Предводитель. Кто же вас не знает? Гец, мы отдадим за вас жизнь и кровь нашу.

Входит Шрикс.

Шрикс. Лесом идут рейтары. Это — союзники.

Предводитель. Ваши преследователи! Им вас не видать! Вперед, Шрикс! Зови других! Мы знаем все лазейки лучше, чем они, мы перебьем их раньше, чем они нас разыщут.

Гец(один). О император! Император! Разбойники охраняют детей твоих.

Слышна частая стрельба.

Эти дикари — люди верные, хотя на вид и страшны.

Входит цыганка.

Цыганка. Спасайтесь! Враги одолевают!

Гец. Где мой конь?

Цыганка. Здесь рядом.

Гец(опоясывается мечом и садится в седло, не надевая лат). Пусть в последний раз почувствуют тяжесть руки моей. Я еще не совсем ослабел. (Уезжает.)

Цыганка. Он мчится к нашим.

Общее бегство.

Вольф. Прочь! Прочь! Все пропало! Наш предводитель убит, Гец — в плену!

Вопли женщин и общее бегство.

<p>СПАЛЬНЯ АДЕЛЬГЕЙДЫ</p>

Адельгейда с письмом в руке.

Адельгейда. Он или я! Дерзкий! Угрожать мне! Мы предупредим тебя. Кто это крадется по зале?

Стук.

Кто там?

Франц(тихо). Откроите мне, госпожа моя.

Адельгейда. Франц! Он заслуживает того, чтобы я ему открыла. (Впускает его.)

Франц(бросается ей на шею). Милая госпожа моя!

Адельгейда. Бесстыдный! Что, если бы тебя кто-нибудь услышал?

Франц. О, все спит! Все!

Адельгейда. Зачем ты здесь?

Франц. Мне нет покоя. Угрозы моего господина, ваша судьба, мое сердце…

Адельгейда. Он был очень гневен при расставании?

Франц. Таким я его еще никогда не видел. «Она должна ехать в мои поместья, — сказал он, — она должна желать этого».

Адельгейда. И мы его послушаем?

Франц. Я ничего не знаю, госпожа моя!

Адельгейда. Глупый, обманутый мальчик, ты не видишь, к чему это клонится. Он знает, что я здесь в безопасности. Он давно уже замышляет лишить меня свободы. Он хочет заманить меня в свои владения. Там в его власти будет поступать со мной так, как внушит ему ненависть.

Франц. Этому не бывать!

Адельгейда. Тебе ли удержать его?

Франц. Этому не бывать!

Адельгейда. Я предвижу все муки мои. Он силой увезет меня из своего замка, он заточит меня в монастырь.

Франц. Смерть и ад!

Адельгейда. Ты спасешь меня?

Франц. Я пойду на все! На все!

Адельгейда(плача, обнимает его). Ах, Франц, если б мы спаслись!

Франц. Он должен пасть, я растопчу его!

Адельгейда. Бешенства не надо! Ты получишь письмо к нему, полное покорности, о том, что я подчиняюсь. А из этого флакона влей ему в питье.

Франц. Дайте! Вы будете свободны!

Адельгейда. Свободна! Тогда ты не будешь красться ко мне дрожа, и я уже не скажу тебе испуганно: «Пора, Франц, наступает утро».

<p>ГЕЙЛЬБРОН. ВОЗЛЕ ТЕМНИЦЫ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги