На всё про всё ушло не больше получаса. За это время пираты вполне могли собрать большой отряд и напасть на нас. Не знаю, почему они так не сделали. Может быть, потому, что не дисциплинированы, не успели собрать достаточное количество желающих сразиться с нами или решили, что все равно не спасут свои суда, незачем погибать.
В итоге, досмотрев с воды, как догорают подожженные суда, мы отправились в обратный путь. Впереди шла флагманская галера и тащила на буксире одну из захваченных груженых, не имеющих гребцов. За ней следовали четыре захваченные с гребцами-рабами. Замыкали две наши галеры, каждая из которых тащила приз. Им дана была инструкция избавиться от буксира, если вдруг заметят преследование. У пиратов могли быть неподалеку другие суда, способные погнаться за нами. Надо было убираться побыстрее, поэтому и взяли на буксир всего по одному призу. Вдобавок я повел караван не вдоль берега, а решил пересечь Анталийский залив по кратчайшему расстоянию. Так у нас будет меньше шансов встретиться с пиратами.
Какова длина Анталийского залива, точно не знаю. Где-то миль сто. Как бы мы ни пыхтели, до темноты пересечь не успели бы. Удалившись от берега миль на двадцать, стали обустраиваться на ночь. Для всех, включая моего старого кормчего, ночевка на воде была в диковинку, причем страшноватую. Чтобы чувствовали себя увереннее, приказал всем галерам, кроме взятых на буксир, ошвартоваться борт к борту. Так мы образовали плавучий островок.
Пока было светло, я обошел призы, посмотрел, что мы захватили. По самым скромным прикидкам нам достались, не считая судов, тонн сто зерна и тридцать вина, семнадцать тюков тканей, немного гончарных изделий и оружия. Что ж, знавал я рейды и получше, но будем радоваться тому, что захватили.
Тарахтеть малым ходом недели три до Тарса у меня желания не было, поэтому зашли в Коракесион (Аланью). Как ни странно, в городе еще не слышали о нашем нападении на пиратов. Прибытие каравана заинтересовало аборигенов только потому, что пришли мы не вовремя. Обычно добираются вечером, так рассчитан маршрут вдоль этого побережья, а мы — сразу после полудня, когда все добропорядочное население пережидает жару в своих кроватях. Обычно таможенный чиновник появляется на берегу еще до того, как пристанешь, чтобы узнать, только переночуете или будете торговать, и предупредить, что продажа товара втихаря будет сурово наказана. На этот раз пришлось ждать его с полчаса. Это был пухлый мужчина с ухоженной черной бородой и заспанным лицом. Желтовато-белая туника была мятой. Наверное, спал в ней или просто неряха. Меня всегда удивляли люди, которые тщательно следят за своим телом, но одеты неряшливо, и наоборот.
Он узнал меня, поэтому решил, что идем в Тарс, что зря напрягался. Я порадовал таможенника, сообщив, что продадим здесь большую часть добычи. Обычно эту должность берут в откуп, заплатив в начале навигации определенную сумму, которую надо отбить до конца ее. Чем больше будет продано товаров и чем дороже они, тем лучше откупщику. Он расспросил, что именно собираемся продать в Коракесионе, обрадовался будущему навару от таких крупных сделок и пообещал проинформировать местных купцов.
Вечером, когда мои люди заканчивали расковывать и отпускать гребцов-рабов, пришли потенциальные покупатели. Они долго рассматривали галеры и груз и упорно не желали верить, что всё это захвачено у пиратов. До сих пор считалось, что победить их может только сильный римский флот. Три галеры под моим командованием на эту роль не тянули. Я не переубеждал. Не хотят верить — и не надо. Лишь бы покупали захваченные нами трофеи.