Читаем Ghost Light полностью

Ghost Light

Ivy Granger, psychic detective, thought she'd seen it all...until now.With a vengeful lamia that only she can see on the city streets, reports of specters walking Harborsmouth cemeteries, and an angry mob of faerie clients at her office door, it's bound to be a long night. Add in an offense against the faerie courts and a few foolish bargains and one thing is clear--Ivy Granger is in some seriously deep trouble.Ivy Granger is back, gathering clues in the darkest shadows of downtown Harborsmouth. With the lives of multiple clients on the line, she's in a race against time. Ivy finally has a lead to the whereabouts of the one person who can help her control her wisp abilities, but will she put the needs of her clients above her own?If Ivy doesn't find a solution soon, she could wind up a ghost herself.GHOST LIGHT is the second novel in the bestselling Ivy Granger urban fantasy series by E.J. Stevens.

Эрика Стивенс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы18+
<p><strong>Ghost Light</strong></p><p>Ivy Granger 2</p><p><strong>By</strong></p><p><strong> E.J. Stevens</strong></p>

Now it is the time of night,

That the graves all gaping wide,

Every one lets forth his sprite,

In the church-way paths to glide.

-William Shakespeare, A Midsummer Night's Dream

What wild heart-histories seemed to lie enwritten,

Upon those crystalline, celestial spheres!

...Lighting my lonely pathway home that night,

They have not left me (as my hopes have) since.

They follow me - they lead me through the years.

They are my ministers - yet I their slave.

Their office is to illumine and enkindle -

My duty, to be saved by their bright fire

-Edgar Allan Poe, To Helen
<p><strong>Pronunciation Guide</strong></p>

Pronunciations are given phonetically for names and places found in Shadow Sight and Blood and Mistletoe, the first novel and novella of the Ivy Granger series.  Alternate names and nicknames have been provided in parentheses.  In some cases, the original folklore has been changed to suit the city of Harborsmouth and its environs.

Athame:  ah-thaw-may

Barguest:  bar-guyst (Bargheist, Black Dog)

Bean Tighe:  ban tig

Béchuille: Beh-huh-il (Bé Chuille)

Blaosc:  blee-usk

Boggart:  bog-ert

Brollachan:  broll-ach-hawn

Brownie:  brow-nee (Bwca, Urisk, Hearth Faerie, Domestic Hobgoblin)

Bugbear:  bug-bayr (Bug-a-boo, Boggle-bo)

Bwca:  bu-ka (see Brownie)

The Cailleach:  kall-ahk (The Blue Hag, Cailleach Bheur, Queen of Winter, Crone, Veiled One, Winter Hag)

Cat Sidhe:  kat shee or kayth shee (Faerie Cat, Cait Shith, Cait Sith)

Ceffyl Dŵr:  Keff-eel Door (Kelpie King)

Clurichaun:  kloor-ih-kon (clobhair)

Daeva: day-va

Demon:  dee-mon

Each Uisge:  erkh ooshka (Water Horse)

Faerie:  fayr-ee (Fairy, Sidhe, Fane, Wee Folk, The Gentry, People of Peace, Themselves, Sidhe, Fae, Fay, Good Folk)

Fear Dearg:  far dar-rig (The Red Man)

Forneus:  Fore-nee-uss (Demon, Great Marquis of Hell)

Fuath:  Foo-ah

Galliel:   Gal-ee-el (Unicorn)

Ghoul:  gool (Revenant)

Glaistig:  glass-tig (The Green Lady)

Gnome:  noh-m

Goblin:  gob-lin

Griffin:  griff-in (Gryphon, Griffon)

Grindylow:  grin-dee-loh

Hamadryad:  ha-ma-dry-ad (Tree Nymph)

Henkie:  hen-kee

Hippocampus:  hip-po-cam-pus

Hob-o-Waggle Hob-oh-wag-l (Brownie, son of Wag-at-the-Wa)

Jenny Greenteeth:  Jen-nee Green-teeth (Water Hag)

Kelpie:  kel-pee (Water Horse, Nyaggle)

Lamia:  lay-me-a

Leanansídhe:  lan-awn-shee (Lhiannan Sidhe, Leanhaun Shee, Leannan Sìth, Fairy Mistress)

Leprechaun:  le-pre-khan (leipreachán)

Mab:  Mab (Unseelie Queen)

Melusine:  Mel-oo-seen

Mermaid:  mer-mayd (male Merman)

Merry Dancer:  mer-ree dan-ser (Fir Chlis)

Murúch:  mer-ook (Merrow, Moruadh, Murúghach)

Nixie:  nix-ee

Oberon:   O-ber-on (Seelie King)

Peg Powler:  Peg Pow-ler (Peg Powler of the Trees, Water Hag)

Peri:  per-ee

Pixie:  pix-ee (Pisgie)

Pooka:  poo-ka (Phooka, Pouka, Púca, Pwca)

Redcap:  red-kap (red cap)

Saytr:  say-tur

Selkie:  sel-kee

Shellycoat:  shell-ee-cote

Sidhe:  shee (see Faerie)

Succubus:  suk-you-bus (male Incubus)

Tech Duinn: tek doon

Titania:  Ti-tayn-ee-ah (Seelie Queen)

Troll:  trol

Tuatha Dé Danann: tootha day da-nan

Tylwyth Teg:  till-with teeg (Seelie Court)

Unicorn:  you-ne-korn

Vampire:  vam-pi-r (Undead)

Will-o’-the-Wisp:  Wil-oh-tha-Wisp (Gyl Burnt Tayle, Jack o’ Lantern, Wisp, Ghost Light, Friar’s Lantern, Corpse Candle, Hobbledy, Aleya, Hobby Lantern, Chir Batti, Faerie Fire, Spunkies, Min Min Light, Luz Mala, Pinket, Ellylldan, Spook Light, Ignus Gatuus, Orbs, Boitatá, and Hinkypunk)

<p>  <strong>Introduction</strong></p>

Welcome to Harborsmouth, where monsters walk the streets unseen by humans…except those with second sight.

Whether visiting our modern business district or exploring the cobblestone lanes of the Old Port quarter, please enjoy your stay.  When you return home, do tell your friends about our wonderful city—just leave out any supernatural details.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ivy Granger

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика