Читаем Гибель богов полностью

…так сам падёшь сегодня же!Грозит тебе смерть,брось же скорей нам кольцо.

Вельгунда и Флосхильда

Проклятье скрой в глуби Рейна…

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Он смоет смерть вечной волной!

Зигфрид

О, хитрые девы! Бросьте игру!Я был глух к вашей лести,а к угрозам глух и подавно!

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Зигфрид! Зигфрид!Мы правду поём!Бойся, бойся проклятья!Его вплели полночные Норныв роковых законов нить!

Зигфрид

Мечом разбил я копьё:и вещим Норнам вечную нить, —пусть вплетены проклятья в неё, —Нотунг бесстрашно разрубит!Однажды мне змей о проклятье вещал,но он страха мне не внушил.

(Смотрит на своё кольцо.)

Весь мир перстнем в наследье мог я взять:за восторг любви брошу я всё,мне ласки жён власти милей!Но грозите вы жизни моей:пусть и цены в этом перстне нет,я вам его не отдам!Ибо тело и жизнь —вот так бросить не жаль мне ничуть!

(Поднимает ком земли, держит его над головой и бросает через плечо назад.)

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Прочь, сёстры!Прочь от слепого!Свой разум и мощь так ценит герой,свой разум и мощь так ценит герой,но цепей он не видит своих!

(Плавают в диком возбуждении, описывая большие круги и подплывая вплотную к берегу.)

Клятвы дал он и верность забыл!Руны зная, не понял их!

Флосхильда

Он благом дивным был наделён.

Вельгунда

Он благом дивным был наделён.

Воглинда, Вельгунда и Флосхильда

Но слепо бросил счастья дар;лишь кольцо, этот смерти знак,лишь перстень дорог безумцу!Прощай, Зигфрид!Теперь жене ты премудрой всё завещаешь:она поймёт нас скорей! Прощай!

(Русалки быстро берутся за руки; привольно кружась и напевая, они уплывают в глубину сцены. Зигфрид с улыбкой глядит им вслед, поставив одну ногу на прибрежный обломок скалы и подперев рукою подбородок.)

Weia la ewia la leia wei la la…

Зигфрид

В воде ли, на земле ли —женский нрав везде один:кто лести не верит жён,тот слышит их угрозы,кому неведом страх,тот должен их брань принять!

(Дочери Рейна исчезли совершенно.)

И всё ж, если б не Гутруны честь,одной из дев речныхпришлось бы стать живо моей!

(Пристально и неподвижно глядит вслед русалкам.)

Хаген

(издалека)

Хой-хо!

(Услышав зов, Зигфрид пробуждается от мечтаний и отвечает, трубя в свой рог.)

Зигфрид

Хой-хо!

Вассалы

(за сценой)

Хой-хо!..

(Хаген появляется на возвышенности, Гунтер следует за ним.)

Хаген

(увидя Зигфрида)

Долго мы ищем, — куда ты скрылся?

Зигфрид

Спускайтесь вниз!Здесь, в тени, свежо!

(Все вассалы показываются на возвышенности и теперь спускаются в лощину вместе с Хагеном и Гунтером.)

Хаген

Устали мы и здесь отдохнём!

(Охотничью добычу складывают в кучу.)

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже