Читаем Гибель богов полностью

Сложив добычу, подайте мехи нам!

(Приносят кожаные мехи с вином и турьи рога. Все привольно располагаются на земле.)

От нас угнал он зверя —итак, посмотрим чудо,что Зигфрид уложил!

Зигфрид

Нет, ужин мой пропал:лишь вашим ловом я могу быть сыт!

Хаген

Ты шутишь, друг?

Зигфрид

Лесной зверь убежал,речная дичь выплыла вдруг;знай я лучше, что тут делать, —трёх диких водных птичекя для друзей поймал бы:они там на Рейне мне спели,что мёртвым нынче мне быть!

(Гунтер вздрагивает от ужаса и бросает мрачный взгляд на Хагена. Зигфрид садится между Гунтером и Хагеном.)

Хаген

Вот был бы грустный лов,если б сам ловец лихойпопался в лапы зверя!

Зигфрид

Я жажду!

Хаген

(приказав наполнить рог и затем подавая его Зигфриду)

Вот люди молвят, Зигфрид,что тайна птичьей песни понятна тебе, —так это не ложь?

Зигфрид

Давно уж щебету я не внимал.

(Берёт рог и поворачивается к Гунтеру, пьёт и подаёт ему свой рог.)

Пей, Гунтер, пей:твой брат с тобою пьёт!

(Гунтер с ужасом заглядывает в его рог.)

Гунтер

(глухо)

Слаба, бесцветна смесь:там кровь одна твоя!

Зигфрид

(смеясь)

Мы к ней твою прибавим!

(Переливает вино из рога Гунтера в свой рог, причём вино льётся через край.)

Чрез край, смешавшись, льётся!И наша мать-земля глотнула братьев кровь!

Гунтер

(с глубоким вздохом)

Как весел ты, герой!

Зигфрид

(к Хагену; тихо)

Брунгильдой так он смущён?

Хаген

(к Зигфриду; тихо)

Её поймёт ли он,как Зигфрид понял птиц?

Зигфрид

Я жён услыхал напевы, —и птиц позабыл совсем!

Хаген

Но прежде им внимал?

Зигфрид

(к Гунтеру; с живостью)

Эй, Гунтер, мрачный мой брат!Будь веселей!Про юность моюрасскажу тебе я сказку!

Гунтер

Я слушать рад.

(Все располагаются вокруг Зигфрида, который один сидит прямо, в то время как остальные охотники лежат на земле распростёршись ниже его.)

Хаген

Так пой, герой!

Зигфрид

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже