Читаем Гибель 'Эстонии' полностью

- Вот это хватка! - воскликнул он, морщась от боли в плечах, за которые взял его маэстро. - Вам не Карлом Кулласеппом, вам впору Йоханнесом Коткасом зваться.

- Весом не вышел, - ответил мужичок, читая телеграмму.

- Ну вот, - пробормотал он разочарованно, - опять сестра родила девочку.

- Чудак! - загремел детина. - Девочки - это же к миру, радоваться должен. За здравие новорожденной!

Все были рады очередному поводу для тоста. Один лишь новоявленный "дядя" был явно раздосадован.

- Мы мальчика ждали, - хмуро повторял он, пробираясь к выходу.

В нескольких столиках от Моцарта сидели Сальме и Росс. Перед ужином они забежали на часик в сауну и теперь отдыхали, потягивая бочковой "Хайникен". В эту ночь Иван решил не выпускать Моцарта из вида. Никаких конкретных подозрений у него не было. "Не интуиция, а наваждение какое-то", - злясь на самого себя, раздраженно подумал он, сказал Сальме, что отлучится туда, "куда царь пешком ходил", и направился за Моцартом. "Срочная депеша, - повторил он мысленно слова телеграфиста. - Пришла на паром ночью. Более чем странно".

Коридор был пуст, лишь в дальнем его конце промелькнула фигура вахтенного матроса. Росс посмотрел на часы, была половина первого. "Четко работают ребята, - одобрительно отметил он. - Каждые полчаса обход и регистрация всей контрольной аппаратуры. Можно кремлевское и даже астрономическое время сверять".

Иван вернулся в паб и позвал Сальме.

- Что стряслось? - спросила она, когда он, поддерживая её за руку, заторопился вдоль по коридору к лифту.

- Думаю, лучше нам отлежаться в каюте, - сказал он мягко, ловя её в свои объятия. Сын Кроноса и Реи сердится все сильнее.

- А я решила, что ты отправился выяснять отношения с моим напарником.

- Вроде нам выяснять-то нечего, - эти слова Росса прозвучали неубедительно. И потому он добавил: - А вот телеграмму, её истинный смысл и - главное - её срочность я очень хотел бы разуметь.

- У тебя будет время это сделать, - успокоила она его. "Чего, чего, а времени будет навалом, вагон и маленькая тележка", - скептически хмыкнул он. Наконец, они зашли в каюту Сальме. Иван уложил её в постель, накрыл пледом, сам устроился в кресле. Посвист ветра и надсадное уханье волн сливались в оглушительный поток адской какофонии. Сальме задремала. Иван никак не мог отделаться от мысли, куда подевался Моцарт. Набрал номер телефона каюты, никто не ответил. Где, где он может быть? Не к девушке же на свидание отправился он в такую качку. Нет, тут что-то другое. Что? И это "что" находится в прямой связи со срочной телеграммой.

Не успел Росс положить трубку, как аппарат призывно замурлыкал мелодию песенки "Мой милый Августин".

- Да, - сонным голосом выдохнула Сальме в укрепленный на стенке над её головой изящный пластиковый тюльпан.

- Сальме? - раздался в трубке сквозь шумы мужской голос.

- Я, - она сделала жест рукой, призывая Росса приблизиться.

- Это адмирал Чан Дун. Ты меня слышишь? Я с автопалубы, сюда льет вода. Через двадцать-тридцать минут "Эстония" будет на дне моря. Подымайся на верхнюю палубу, отыщи плот и...

Голос смолк. Раздался мощный удар металла о металл. Погас свет. Почти сразу же он вновь включился, но был уже вдвое слабее.

- Ты видишь, корабль дал легкий крен вправо, - Иван подхватил Сальме на руки и, раскрыв ногой дверь, выскочил из каюты. Пронзительно завыл сигнал тревоги. Сальме встала, ухватившись за поручень.

- Мы должны быть на автопалубе, там наверняка требуется помощь.

- Я - да. Но ты... Ты женщина, - возразил Росс. - И ты слышала, что сказал адмирал.

- Женщина! - крикнула она и он залюбовался ею - так вдохновенно-прекрасно было её лицо, такой силой и решимостью сверкали её глаза. - Любящая. Без тебя мне жизни нет. Куда ты, туда и я.

Лифт быстро опустился до второй палубы. За переборками раздался глухой удар. Еще. И ещё - с нарастающей силой. "Машины сорвались с креплений", подумал Росс, открывая дверь на автодек. Невдалеке от входной лестницы они увидели двух мужчин по колено в воде с пистолетами, направленными друг на друга. Паром качнуло, по полу побежала волна и почти одновременно раздались два слабых хлопка. Стреляли Моцарт и Хосе Бланко.

IX. Save our souls!

Перейти на страницу:

Похожие книги