Читаем Гибельный тупик полностью

— Ну, мне кажется это заявление гораздо более ободряющим, чем наши собственные рассуждения. Весьма возможно, что никто не задается целью погубить нас… что в самом деле, просто замечательно, разве не так? — Она обвела взором присутствующих, вся обратившись в слух, чтобы не упустить чье-либо высказывание.

— Наверное, — как-то отрешенно произнес Уэйд Фреэйзер, сделав кислую мину.

— Бэббл, — сказал Игнас Тагг, — мы тут голосовали без вас.

— Черт возьми, ну и что из того? — вскипела Бетти Джо Берм. — Ну так проголосуем еще раз.

— Вы выбирали одного из нас в качестве руководителя? — удивился Бэббл. — Не принимая во внимание мою роль во всем, что здесь происходит? Так что же вы решили?

— Выбрать меня, — отозвался Глен Белснор.

Бэббл, казалось, стал совещаться с самим собой.

— Ну что ж, нет ничего плохого, как я полагаю, — произнес он в конце концов, — в том, что нашим руководителем будет Глен.

— Он победил с перевесом в три голоса, — заметила Сюзи Смарт.

Бэббл одобрительно кивнул.

— Меня это удовлетворяет в любом случае.

К Бэбблу подошел Сет Морли, глянул на него в упор и спросил:

— Вы абсолютно уверены в причине смерти?

— Нисколько в том не сомневаюсь. Я располагаю оборудованием, которое позволяет определить…

— Вы нашли где-нибудь на его теле след от укуса насекомого?

— Вообще-то…, нет, — ответил Бэббл.

— А возможное место, которым он поцарапался или хотя бы прикоснулся к листу растения?

— Нет, — сказал Бэббл, — но это не является существенным аспектом подобного обследования. Некоторые здешние насекомые столь малы, что только проверка под микроскопом может выявить те места, куда насекомое могло укусить или ужалить, а для этого потребуется несколько дней.

— Но вы удовлетворены результатами вскрытия, — произнес Белснор, тоже подойдя к врачу вплотную. Он стоял, сложив руки на груди, и раскачивался взад-вперед на пятках.

— Вы отдаете себе отчет в том, что будет означать ваша ошибка?

— Что-что? Объясните.

— О, Боже праведный! Бэббл, — вмешалась Сюзи Смарт, — да ведь это очевидно. Если кто-то или что-то умышленно убило его, тогда мы все подвергаемся такой же опасности, как и он — весьма возможно. Но если его укусило насекомое…

— Именно это и произошло, — сказал Бэббл. — Его укусило насекомое. — Уши у Бэббла стали ярко-пунцовыми от проявляемого им упрямства и охватившего его гнева. — Вы думаете, что это первое мое вскрытие? Что я не в состоянии должным образом управиться с теми инструментами для анатомических исследований, которые фактически я не выпускаю из рук всю свою жизнь? — Он в упор поглядел на Сюзи Смарт. — Вот так-то, мисс Дамб, — изрек он.

— Так держать, Бэббл, — воскликнул Тони Дункельвельт.

— Для тебя, сынок, я — доктор Бэббл.

Ничего не изменилось, отметил про себя Сет Морли. Мы никуда не продвинулись, остаемся все той же толпой из двенадцати человек. И это может нас погубить. Здесь каждый за себя, поэтому с нами нетрудно покончить.

— Я испытываю огромное облегчение, — произнесла Сюзи Смарт, став рядом с ним и Мэри. — Мне казалось, что всеми нами постепенно овладевало безумие, когда мы считали, что все вокруг против нас, пытается погубить нас.

Размышляя о Бене Толлчифе — и о его последней с ним встрече — Морли не ощущал ответного отклика в своей душе на такое ее новое отношение к тому, что произошло.

— Человек умер, — только и сказал он.

— Мы едва были с ним знакомы. Фактически, мы совершенно его не знали.

— Верно, — сказал Морли. — Наверное, это произошло из-за того, за что я так сильно ощущаю свою вину перед ним. — Может быть, это сделал я, — сказал он ей вслух.

— Это сделал жучок, — твердым тоном произнесла Мэри.

— Может быть, теперь мы все-таки закончим молитву? — предложила Мэгги Уолш.

— Как все же это так получается — нам нужно отослать молитву-прошение на расстояние восемьдесят тысяч миль над поверхностью планеты, а мы надеемся это сделать, не прибегая к электронному оборудованию?

Я знаю ответ, сказал он самому себе. Вот эта молитва сейчас — на самом деле, для нас совсем не важно, будет ли она услышана. Это всего лишь ритуал, эта молитва. Та, первая, была совсем иною, а вот эта — она необходима нам самим, а вовсе не Толлчифу. Рассудив так, он ощутил еще большее уныние, чем когда-либо.

— Встретимся с тобою позже, — вслух сказал он Мэри. — Пойду распаковывать ящики, которые я перенес с нашего ялика.

— Но не подходи близко к стоянке яликов, — предупредила его Мэри. — Потерпи хотя бы до завтра. Пока не выяснится, что за насекомое или растение…

— Я не буду выходить наружу, — согласился Морли. — Пройду прямо в нашу комнату.

Он быстро зашагал к выходу и уже через несколько мгновений поднимался по ступенькам на крыльцо барака, в котором находились жилые комнаты поселенцев.

***

Загляну— ка я в «Библию», так решил Морли и перерыл содержимое нескольких коробок, пока не нашел свой экземпляр «Как я в свое свободное время воскрес из мертвых, и поэтому то же самое можете сделать и вы». Он сел, положив книгу на колени, прикрыл ее обеими ладонями, закрыл глаза, воздел лицо вверх и произнес:

— Кто или что умертвило Бена Толлчифа?

Перейти на страницу:

Похожие книги