Затем, не открывая глаз, наугад раскрыл книгу, приложил палец к первому попавшемуся под руку месту и открыл глаза.
Палец его покоился на слове «Форморазрушитель».
Не слишком-то о многом это говорит, тут же рассудил он. Любая смерть является результатом нарушения упорядоченности структуры мироздания, вызванного деятельностью Форморазрушителя.
И все же это немало напугало его.
Это совсем не насекомое или растение, со всей очевидностью осознал он. Это явно нечто совсем иное.
В его дверь кто-то легонько постучался.
Устало поднявшись, он медленно побрел к двери. Еще не открыв ее, отодвинул гардину, висевшую над маленьким окошком, и выглянул наружу, в ночную тьму. На крыльце кто-то стоял, кто-то невысокий, с длинными волосами, в тесном свитере, из которого прямо-таки выпирал роскошный бюст, вызывая непреодолимое желание схватить его и сдавить в ладонях. Женщина в узкой короткой юбке, босая. Меня пришла навестить Сюзи Смарт, наконец сообразил он и открыл дверь.
— Привет, — широко улыбаясь, дружелюбно произнесла она. — Можно к вам заглянуть и поболтать немного?
Он провел ее к раскрытой «Библии».
— Я тут спросил, кто или что умертвило Толлчифа.
— И что же вам ответил Спектовский? — Сюзи села, закинув одну на другую голые ноги и подалась вся вперед, чтобы посмотреть, на какое место на открытой странице показывает его палец. — Форморазрушитель, — спокойно произнесла она.
— Но ведь это всегда Форморазрушитель, кто же еще?
— И все же мне кажется, что есть здесь еще и какой-то другой, скрытый смысл.
— Что это не насекомое?
Он кивнул.
— У вас есть что-нибудь перекусить или выпить? — спросила Сюзи. — Что-нибудь сладенькое?
— Форморазрушитель, — сказал он, — рыщет вокруг нас.
— Вы меня пугаете.
— Да, — признался он. — Я это делаю намеренно. Нам нужно любым способом переправить прошение с этой планеты в релейную сеть. Нам не выжить, если мы не получим помощи.
— Странник приходит без всяких просьб, — заметила Сюзи.
— У меня есть конфеты «Бэби Рут», — отреагировал наконец он на ее просьбу. — Угощайтесь.
Он порылся в саквояже Мэри, извлек оттуда коробку шоколадных конфет и потянул ее Сюзи.
— Спасибо, — сказала она, срывая бумажную обертку с одной из конфет.
— Как мне кажется, мы обречены.
— Мы всегда обречены. В этом суть жизни.
— Обречены прямо сейчас, не в отвлеченном смысле — а в том смысле, что мы с Мэри были уже обречены, когда я пытался загрузить «Мятежного Петушка». Есть большая разница между тем, когда знаешь, что рано или поздно, но все равно умрешь, или когда знаешь, что умрешь еще до истечения этого месяца.
— У вас очень интересная жена.
Он тяжело вздохнул.
— Вы давно состоите в браке? — Взгляд Сюзи требовал немедленного ответа.
— Восемь лет, — произнес он.
Сюзи Смарт вскочила со своего места.
— Пошли ко мне. Я покажу, каким милым местом можно сделать даже такую крохотную комнатенку. Пошли — ваша комната удручающе на меня действует.
Она потянула его за руку, как маленькая капризуля, и он обнаружим, что послушно следует за нею.
Они вприпрыжку пробежали вдоль крыльца мимо нескольких дверей и подошли к двери, ведущей в комнату Сюзи. Она была не заперта. Сюзи открыла ее и радушно пригласила его в открывшееся перед ним теплое и светлое гнездышко. Она не солгала — комната действительно выглядела очаровательно. Интересно, задумался он, удастся ли нам создать такой же уют у себя, и не без зависти стал разглядывать картины на стенах, узоры на гардинах и множество, великое множество ящичков и глиняных горшков для растений, в которых произрастали цветы, поражающие взор обилием самых разных красок.
— Действительно мило, — произнес он.
Сюзи резко хлопнула дверью.
— И это все, что вы в состоянии сказать? — Я потратила целый месяц, чтобы придать этой конуре такой вид.
— Вы сами употребили это слово «мило», не я.
Она рассмеялась.
— Это мне позволительно называть свою комнату «милой», но поскольку вы мой гость, то вам не мешало бы быть более щедрым на похвалу.
— О'кей, — сказал он. — Здесь поистине великолепно.
— Это уже лучше.
Она уселась на обитое черным полотном кресло прямо напротив него, откинулась назад, быстро потерла ладошки друг об дружку, после чего все свое внимание сосредоточила на Морли.
— Я жду, — сказала она.
— Чего?
— Чтоб вы предложили мне кое-что.
— Почему я должен это делать?
Сюзи снова рассмеялась.
— Потому что я поселковая блудница. Вы обязаны умирать от сладострастья, желая меня. Разве вы ничего об этом не слышали?
— Я прибыл сюда сегодня очень поздно, — попытался оправдаться он.
— Но ведь кто-то обязательно должен был просветить вас на сей счет.
— Когда мне говорят такое, — сказал он, — рискуют получить добрый щелчок по носу.
— Но это правда.
— Почему? — удивленно спросил он.
— Доктор Бэббл объяснил мне, что это функциональное нарушение деятельности одного из полушарий моего мозга.
— Ох уж этот Бэббл. Вы знаете, что он сказал о моей встрече со Странником? Он сказал, что большая часть из рассказанного мною — неправда.
— Доктор Бэббл — человек крайне зловредный. Он обожает опошлять все и вся.