Наступило время завтрака, и суп был подан на стол раньше, чем я вернулся домой, но мне совсем не хотелось есть. Старики выслушали новости довольно хладнокровно, хотя моя мать сильно порицала Эди, тем более что они никогда не любили одна другую; а в последнее время еще меньше, чем прежде.
— Вон там лежит письмо от него, — сказал отец, указывая на запечатанную записку, которая лежала на столе. — Оно было оставлено в его комнате. Прочитай-ка его нам.
Они его так и не распечатали, потому что, сказать правду, ни тот ни другая не умели читать по писаному, хотя неплохо разбирали то, что напечатано хорошим крупным шрифтом.
На записке был крупным почерком выведен адрес: «Добрым людям, живущим в Вест-Инче». Вот что было в этой записке, которая теперь, когда я пишу, лежит передо мной. Она вся в пятнах, и чернила совсем выцвели.
Когда я дошел до этих слов, написанных под его фамилией, то присвистнул, потому что я уже давно решил в уме, что наш постоялец должен быть одним из тех удивительных солдат, о которых мы так много слышали и которые, за исключением нашей столицы, брали все столичные города в Европе, но я все-таки не думал, что под нашей крышей живет адъютант самого Наполеона и полковник его гвардии.
— Значит, его настоящая фамилия де Лиссак, а не Делапп, — сказал я. — Но как бы то ни было, хотя он и полковник, хорошо, что он убрался отсюда прежде, чем Джим наложил на него свою руку. И он успел вовремя, — прибавил я, выглянув из окна кухни, — потому что вот и Джим, легок на помине.
Я подбежал к двери, чтобы встретить его, сознавая в то же время, что я бы дорого дал за то, чтобы он остался в Эдинбурге. Он бежал к дому, махая над головой какой-то бумагой, и я подумал, что, может быть, это письмо от Эди и что ему все известно. Но когда он подбежал ближе, я увидал, что это кусок плотной желтоватой бумаги, которая хрустела, когда он махал ею, и что в глазах его светится счастье.
— Ура, Джек! — громко закричал он. — Где Эди? Где Эди?
— Что это такое, дружище? — спросил я.
— Где Эди?
— Что это у тебя?
— Мой диплом, Джек. Теперь я могу лечить когда захочу. Все сошло хорошо. Я хочу показать его Эди.
— Самое лучшее, что ты можешь сделать, это совсем забыть об Эди, — сказал я.
Я никогда в жизни не видал, чтобы человек так стремительно менялся в лице.
— Как! Что ты хочешь этим сказать, Джек Кол-дер? — запинаясь проговорил он.
Говоря это, он выпустил из рук свой драгоценный диплом, который упал за изгородь, долетел до куста вереска и затрепетал там на ветру; но Джим даже и не посмотрел на него. Он глядел на меня в упор, и я видел, что его глаза загорелись зловещим огнем.
— Она недостойна тебя, — сказал я.
Он схватил меня за плечо.
— Что ты сделал? — прошептал он. — Это твоя шутка? Где она?
— Она убежала с французом, который жил здесь.
Я все придумывал, как бы мне сказать ему это помягче, но так как я совсем не умел лгать, то не смог придумать ничего лучше этого.
— О! — сказал он и остался стоять, кивая головой и глядя на меня, но я прекрасно понимал, что он не видит меня и едва держится на ногах. Так простоял он с минуту или больше, сжав кулаки и все кивая головой. Затем он точно с трудом что-то проглотил и сказал странным, резким и хриплым голосом:
— Когда это случилось?
— Нынче утром.
— Они были обвенчаны?
— Да.
Он ухватился за дверной косяк, чтобы удержаться на ногах.
— Она ничего не велела мне передать?
— Она сказала, что просит тебя простить ее.
— Пусть пропаду я пропадом в тот день, когда сделаю это! Куда же они поехали?
— Надо думать, во Францию.
— Кажется, его фамилия Делапп?
— Его настоящая фамилия де Лиссак, и он — лицо важное, полковник гвардии Бони.
— Ах! Он, должно быть, едет в Париж. Хорошо! Хорошо!