«Я мучительно тружусь над этой несчастной наполеоновской книженцией,— писал Конан Дойл РІ июле 1896 РіРѕРґР°. — РћРЅР° далась РјРЅРµ труднее, чем любая РёР· больших РєРЅРёРі. РЇ, РІРёРґРёРјРѕ, РЅРµ нашел правильного ключа, РЅРѕ РјРЅРµ необходимо как-то СЃ ней развязаться».«Дядюшка Бернак» с самого начала РЅРµ пришелся РєРѕ РґРІРѕСЂСѓ Рё так Рё С…РѕРґРёР» Сѓ него РІ пасынках. РџРѕ-РІРёРґРёРјРѕРјСѓ, тогда РѕРЅ чересчур надолго погрузился РІ СЌРїРѕС…Сѓ Наполеона Рё регентства; РѕРЅ устал РѕС' нее, хотя Рё РЅРµ признавался себе РІ этом. Р
Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль
Приключения / Исторические приключения18+Артур Конан Дойл
Дядя Бернак
1. БЕРЕГ ФРАНЦИИ
Я смело могу сказать, что прочел письмо дяди не менее ста раз и знаю его наизусть. Но сидя у борта парусного судна, я, тем не менее, вновь вынул его из кармана и принялся пробегать так же внимательно, как и в первый раз. Письмо, отправленное на имя Луи де Лаваля, было написано резким, угловатым почерком человека, начавшего свой жизненный путь деревенским стряпчим.
Забота о немедленной доставке письма адресату была возложена на хозяина гостиницы «Зеленый Человек», что в Эшворде, Вильяма Харгривза, который получил его вместе с бочками беспошлинного коньяка с берегов Нормандии. Таким образом это письмо попало в мои руки.
Таково было письмо, но, собственно говоря, меня поразило и взволновало не само письмо, а конверт. На одной из четырех печатей красного сургуча, которыми оно было опечатано, по-английски было написано: «Не приезжай» [Don’t come]. Судя по написанию, слова были нацарапаны поспешно, но вот мужской или женской рукой трудно сказать. Что бы могло значить это зловещее предупреждение? Если эти слова были написаны дядей в виду каких-нибудь неожиданных изменений в его планах, то к чему было посылать письмо? Вернее, это предостережение было написано кем-нибудь другим, тем более, что письмо было на французском языке, тогда как роковые слова на английском. Но печати не были взломаны, — следовательно, в Англии никто не мог знать содержания письма.