Читаем Гильдия Злодеев. Том 6 полностью

«Сколько эфира нужно, чтобы не задело город? Чтобы только до стен?»

«Три и четырнадцать эфирии по шкале Ихтра».

«Благодарю».

«Наслаждайтесь, мастер. В принципе, всё к этому и шло. Всегда всё идет именно к этому. Не вы первый, не вы последний. Но главное… Вперёд, к веселью, мастер! Ха-ха-ха!»

– Тишь эпохи первозданной зимы…

Холодно. Становится очень холодно…

<p>Глава 4</p>

Тремя месяцами ранее

Мы с Альдавиром стоим неподвижно, как статуи, одними лишь опущенными глазами вглядываясь в непонятные иероглифы. Точнее, непонятными они были до тех пор, пока Костя не влил нам в мозги их перевод.

– Ар-р-р-р! – с досады хватается Альдавир за лысую голову, испещрённую татуировками. Когда-то он переписал на себя часть записей Кости, таким образом обманув систему и вытащив их из анклава.

– В чём дело, Альдик? – Костя впервые заговаривает с ним. – Не то, чего ты ожидал, да? Сколько сил было потрачено, чтобы переиграть меня в бестолковом пари. И ради чего, хе-хе?

– Что это за бред? – Я не отрываю взгляда от текста, листая толстую, похожую на некромантский гримуар книгу. – Это даже не анекдоты… Это какая-то пошлая, извращённая история для прыщавых и маразматиков.

Какой-то мальчишка попал в другой мир в тело здоровенного орка… бла-бла-бла… под деревом подро… ЧЕГО?!

– Мастер, вам правда не зашло? Обижаете. А я ведь так старался… когда-то. Считал себя великим литературным творцом того времени. Ломателем жанровых систем, мастером сатиры и тонкого слоя мудрости под жирным платом гноя и дерьма.

Листаю. Листаю. Листаю. Беру отдельные листы, обрывки пергамента, свитки, но всё это лишь черновики, удалённые главы, ранние редакции одного и того же. Даже полностью переписанные куски из той же книги с припиской «Логическим неточностям смерть».

Всё это просто… юмористическая, пошлая история про недалёкого главного героя, попавшего, как я, в другой мир. Единственное, история написана обезличенно. Без имен, названий мира, стран, городов.

– Это что, твоя автобиография? – с издёвкой усмехаюсь я, читая отрывок про то, что похотливые нимфы делали с орками, орки с пикси, и про футбол, где вместо мяча – чья-то голова.

– Конечно! Похоже же на меня, да?

К сожалению, нет, не похоже. Вся история вообще смахивает на бред сумасшедшего. Просто чтобы поиздеваться над такими, как Альдавир… Не зря я не так уж и торопился влезать в это дело с переводом. Из великих артефактов ценной коллекции уникальные книги с рисунками пентаграмм превратились в идиотские истории. Я даже не знаю, написал ли это сам Костя. Может, он врёт. Может, писал один из предыдущих хозяев…

Читаю один отрывок, второй, третий, бубню под нос:

– Отвратительно… Ну и уродство… Тьфу ты… Позорище…

– Мастер, может, тогда отложите в сторону?

– Отложите… хех… да кто такое вообще читать будет…

– Мастер?

– Нет, вот он идиот… Споры же нюхать надо…

– Пропал.

– Стой! – неожиданно выхватывает листок у меня Альдавир. Непроизвольно вздыхаю. Признаю, писать эротику писака умел. Строптивая эльфийка в библиотеке? Надо же… Мерзость… Интересно, а есть тут ещё?..

Альдавир тычет в одну букву, потом в другую, такую же.

– Видишь?

– Вижу. Это «а».

– Ты не понял. Текст написан одной рукой, но все буквы идентичны. Каждый малейший виток или штрих. Сделать это невозможно, если только… Так… А вот эта буква «а» отличается от остальных… Совсем незначительно, но… ДЖЫР!!! – орёт совершенно непохожий на себя Альдавир. – Ты обещал перевести тексты!

– Да? Ну так я и перевёл…

– Это не полный перевод! В этом бреде сумасшедшего есть ещё один шифр! Вся эта глупость лишь прикрытие чего-то другого! Чего-то более важного!

– О, мой бедный Альдик. Как же тяжело терять цель в жизни, да? Мозг сопротивляется, не хочет верить, придумывает смыслы, обманывает сам себя.

– Хватит со мной играть! Выполняй условие пари! Переводи тексты!

– С тобой я не спорил, Альдик, хе-хе… А вот мастеру я обещал перевести текст, что и сделал в полной мере. Вы ещё не доросли до таких игр со мной, детишки. В словах заключена огромная сила, и надо правильно формулировать свои требования. Например, не «перевести» или «расшифровать», а «донести смысл» или хотя бы «раскрыть главный секрет написанного». Вы хотели перевод? Вы его получили. Свободны, ха-ха-ха! перевести – С тобой я не спорил, Альдик, хе-хе… А вот мастеру я обещал перевести текст, что и сделал в полной мере. Вы ещё не доросли до таких игр со мной, детишки. В словах заключена огромная сила, и надо правильно формулировать свои требования. Например, не «перевести» или «расшифровать», а «донести смысл» или хотя бы «раскрыть главный секрет написанного». Вы хотели перевод? Вы его получили. Свободны, ха-ха-ха!

Смех Кости ещё долго отдаётся эхом по анклаву.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези