Читаем Гималайские маки (СИ) полностью

— Но подробно никто не смотрел, местные в ужасе разбежались. У монаха, когда он разговаривал с нами, даже язык заплетался, — голос Шинигами был серьезен, что бывало редко. Еще бы. И сын, и лучшая Коса Смерти пропали — дело нешуточное.

Учитывая разницу в часовых поясах, времени с момента загадочного происшествия прошло немало. На Тибете сейчас, наверное, или ночь, или уже раннее утро. Не стоит терять времени даром.

Мака упрямо нахмурила брови:

— Отправьте нас туда с Джоан! — не просьба, не вопрос, а скорее утверждение.

— Нет! Это наше с Харваром задание! — грозно сверкнул очками Окс.

— Молчи, я не с тобой говорю, — рыкнула на одноклассника повелительница и шагнула вперед к Шинигами и Штейну. — Поручите это нам!

— Исключено, — кратко отрезал профессор и отрицательно замотал головой. Категоричней, чем Мака вообще могла от него ожидать.

— Но почему? — теперь вперед шагнула напарница и уперла руки в бока. — Потому что мистер Албарн просил вас сдувать с нас пылинки и не поручать ничего серьезнее спасения маленьких котят от недокишинов? В этом все дело, да? Достало уже! Мы так никогда не наберем нужное количество душ!

— Эй-эй, девочки! — Окс сдаваться так просто тоже не хотел. — Все решено! Господин Шинигами доверил нам с Харваром это деликатное дело. А кроме того, Тибет — это вам не курорт, между прочим! Горная болезнь из-за низкого давления, сильная солнечная радиация на высоте, перепады температуры… и с инфраструктурой тоже беда.

— А ты, значит, у нас высокогорник-походник-экстремал, готовый ко всему? — хмыкнула Джоан, развернулась и смерила повелителя недоверчивым взглядом. — А с виду хлюпик хлюпиком…

— На себя посмотри, Кеплер! — Окс выудил из своей сумки тюбик и таблетки. — Я просто головой работаю лучше, чем ты. Вот крем от загара и таблетки от горной болезни. У нас с Харваром уже все готово!

Харвар на это заявление молчаливо кивнул, но его все проигнорировали.

— Это у меня-то голова хуже твоей, полулысой, работает?.. — начала заводиться Джоан.

Мака отвернулась от перепалки и упрямо посмотрела сначала на Штейна, потом перевела взгляд на Шинигами:

— Вы же понимаете, что я лучше справлюсь, потому что могу чувствовать души? Только у меня получится определить местонахождение папы и Кида в горах. И тогда мы сможем направить спасательный отряд им на выручку, что бы с ними ни произошло. — Только бы были живы. — С Оксом и Харваром вы упустите драгоценное время.

В том, насколько разумно и правильно она говорит, повелительница не сомневалась. Это действительно были веские аргументы в пользу их с Джоан пары, а не напыщенного заумного Окса. Почему ей сразу не поручили это дело, вообще было странно. Неужели папа так умолял Шинигами позаботиться о своей дочурке, что даже когда Кид со Спиритом пропали, тот в ущерб здравому смыслу решил не привлекать Маку? Бред какой-то!

Шинигами тем временем задумчиво тер подбородок и косил взглядом в сторону профессора Штейна, будто бы хотел с ним посоветоваться наедине.

— Звучит, конечно, разумно, Мака… — наконец начал Штейн, словно осторожно подбирал правильные слова, — но мы думаем, что Окс с Харваром тоже прекрасно справятся.

— Вы считаете нас с Джоан хуже? — повелительница сдаваться просто так не хотела.

— Нет. Вы показываете прекрасные результаты.

— И в чем тогда дело?

— Просто для тебя это окажется более личным, чем для ребят…

— Из-за папы?! — Мака чуть не всплеснула руками от негодования. — Чушь! Кроме того, Кид тоже пропал, а он мой друг! Я хочу им помочь!

Штейн так и не нашелся, что ответить, поэтому перевел взгляд на своего начальника, оставляя принятие решения за ним. Шинигами помолчал, потом вдруг выдохнул и беззаботно хлопнул в ладоши:

— Ладушки! Мака, Джоан, собирайтесь, вылет через три часа.

— Эй, а мы? — в голосе Окса не осталось ни капли напыщенности, теперь там слышалось разочарование.

— А вы будьте готовы присоединиться в любое время, — Шинигами отошел к зеркалу. — Свободны, детишки.

Прежде чем отвернуться, Мака поймала на себе внимательный взгляд профессора Штейна. К чему бы? Неужели он, и правда, считает их с Джоан слабыми? Подумать об этом она не успела, довольная напарница подставила ей руку, чтобы дать пять, а когда подруга ей ответила пятерней, Джоан тут же подскочила к поникшим молодым людям и выхватила из рук Окса крем и таблетки:

— Нам пригодится. Спасибо за заботу, мальчики.

— Скатертью дорожка, — буркнул Окс и поплелся к выходу.

Харвар как-то беззлобно и мило улыбнулся Джоан, кивнул Маке и последовал за своим повелителем. Уже почти перешагнув порог Комнаты Смерти, повелительница услышала начало разговора:

— Вы уверены, что стоило отправлять туда Маку? — вполголоса спрашивал Штейн.

— Нет. Не думаю, что они оба готовы к такому сюрпризу…

========== Глава 4. Пленники ==========

Драконье озеро (Шамбала), четверг, 5:27 a.m.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы