Читаем Гимн лиро-эпический на прогнание французов из отечества (отрывки) полностью

Пыль вьется, двинет враг с полками, Но с нами вождь сердец-герой! Он биться нам велит штыками, Штыками крепок русский строй!

Идем, идем, друзья, на бой! Герой! нам смерть сладка с тобой.

Здесь Милорадович пред строем, Над нами бог, победа с ним; Друзья, мы вихрем за героем Вперед... умрем иль победим!

Идем, идем, друзья, на бой! Герой! нам смерть сладка с тобой.

Хор

Идем, идем, друзья, на бой! Герой! нам смерть сладка с тобой.

Между 1812-1816

АВАНГАРДНАЯ ПЕСНЯ 1 Скоро зов послышим к бою И пойдем опять вперед; Милорадович с собою Нас к победам поведет!

2 Над дунайскими брегами Слава дел его гремит; Где ни встретится с врагами, Вступит в бой-врагов разит.

3 Вязьма, Красный, Ней разбитый Будут век греметь у нас; Лавром меч его обвитый Бухарест от бедствий спас.

4 Чтоб лететь в огни, в сраженье, И стяжать побед венец, Дай одно лишь мановенье, Вождь полков и вождь сердец!

5 Друг солдат! служить с тобою Все желаяием горят; И к трудам готовясь, к бою, Общим гласом говорят:

6 "Милорадович где с нами, Лавр повсюду там цветет; С верой, с ним и со штыками Русский строй весь свет пройдет!.."

16 марта 1813

ПАРТИЗАН СЕСЛАВИН

Он в юности своей весь отдался наукам, Дышал мечтой о жизни боевой; И чтением он ум обогащая свой, И душу приучал к волшебным славы звукам... Но вдруг... Двенадцатый, с его войною, год! Пожар! Отечество горит-и весь народ К оружью от сохи... И косы на защиту...

Кто там на дереве сидит И, пепельной золой покрыту, Москву святую сторожит? Кто так искусно нам дает правдивы вести? Он храбр и прям, как меч! Ни трусости, ни лести!..

Вот Вильна, польский град, французами кипит! Двадцатиградусный мороз трещит! И русские сердца трещат от правой мести! Кто ж воин сей с отвагою такой, В крови, с подвязанной рукой, С дружиной ломится в вороты? Вот груды золота в разбитых сундуках: Пусть гинет золото в снегах, Ему важнее есть заботы, Чтоб славу скользкую держать в своих руках... Героям древности он благородством равен, Душой прямой россиянин, О нем вещал бы нам и предок-славянин: "Се-славен!"

Между 1812-1825

ПАРТИЗАН ДАВЫДОВ

Усач. Умом, пером остер он, как француз, Но саблею французам страшен: Он не дает топтать врагам нежатых пашен И, закрутив гусарский ус, Вот потонул в густых лесах с отрядом И след простыл!.. То невидимкой он, то рядом, То, вынырнув опять, следом Идет за шумными французскими полками И ловит их, как рыб, без невода, руками. Его постель-земля, а лес дремучий-дом! И часто он, с толпой башкир и с козаками, И с кучей мужиков, и конных русских баб, В мужицком армяке, хотя душой не раб, Как вихорь, как пожар, на пушки, на обозы, И в ночь, как домовой, тревожит вражий стан. Но милым он дарит, в своих куплетах, розы. Давыдов! Это ты, поэт и партизан!..

Между 1812-1825

1812 ГОД (Отрывок из рассказа) Посвящено людям X года

Перейти на страницу:

Похожие книги

Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия