Читаем Гитаговинда полностью

* * *

10. Напрасен трепет твой — тревожить впредьтебя не осмелюсь я;Знай — в сердце ты моем давно однацаришь, пышнобедрая!И из богов никто не правит мной —один только Витану.Так обними ж меня и совершиобряды желанные!11. Вкусить мне дай укус зубов, позабыв про жалость,Скрути лианой рук округлых, упругой грудьюОбрушься в гневе на меня — развлекайся вволю:Последних сил лишен я, раненный Панчабаной!12. Луноликая, бровей твоих изгибы,Словно змейка черная, устрашают юных,А уста твои, нектаром опьяняя,Будто заклинание, тот же страх врачуют.13. Мученье мне неся, зачем томишьмолчаньем, о стройная?Пусть голос твой звучит, лаская слухнапевами панчамы,А взоры пусть твои прогонят прочьстраданья напрасные.Не избегай меня, не отвергайлюбовью влекомого.14. С цветком мадхуки споришь гладкою щекой,бутоном губ — с бандхукой;Сиянье глаз твоих, о гневная, красойзатмило лотос синий;Являет блеск зубов жасмина белизну,твой нос — сезам цветущий.Взгляни: твоим лицом вселенную пленилвоюющий цветами!15. Глазами — словно Аласа, Индусандипани ты ликом,Подобна Рамбхе бедрами, Манбраме — манящим шагом,Калавати — усладой ласк и Читралекхе — бровью черной.С тобою будто снизошла краса небесных жен на землю.16. Так пусть же дар любви умножит Хари — бог,повергший среди битвыСлона, на чьих висках набухли два бугра,с грудями Радхи споря. —Сражаясь, он на миг глаза свои сомкнул,испариной покрытый,И Канса тут же клич ликующий издал,обманутый тем видом.

Такова десятая часть под названием «Чарующий Чатурбхуджа» в славной «Гитаговинде», в описании гордой женщины.

Часть одиннадцатая

ДОВОЛЬНЫЙ ДАМОДАРА

1. Смягчив мольбою долгою газелеокой сердце,Надел наряды Кешава и вновь пошел к беседке.Меж тем светились сумерки, и молвила подругаБлиставшей в украшениях, повеселевшей Радхе:

Песнь XX

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги