Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература18+
<p>Ким Бусик</p><p>Самкук саги</p><p>Т.1. Летописи Силла</p><p><strong>ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА</strong></p>

Этой книгой мы начинаем издание текста и русского перевода “Исторических записей трех государств” (Самкук саги) Ким Бусика — самого древнего из сохранившихся литературных памятников Кореи.

“Исторические записи трех государств”, составленные в 1145 г. и содержащие древние письменные источники, имеют исключительное значение для изучения раннего периода истории корейского народа.

Следуя традиции китайской историографии, Ким Бусик составил свое сочинение из следующих частей: летописей (***), хронологии (***), различных описаний (***) и биографий (***). Все сочинение состоит из 50 книг, из которых 12 книг (1—12) занимают “Летописи Силла” (***), 10 книг (13—22) — “Летописи Когурё”(***), 6 книг (23—28) — “Летописи Пэкче” (***), 3 книги (29—31) — “Хронология” (*** ), 9 книг (32—40) — “Описания” (*** ) и, наконец, 10 книг (41—50) — “Биографии” (***).

Сразу же после составления Самкук саги стали появляться печатные издания этого сочинения, но самые ранние из них (периода Коре) не сохранились, и сейчас наиболее древним считается ксилографическое издание (***), подготовленное в конце XIV в. Чин Ыгви (*** ) и Ким Году (***). На этом издании основывались наборные (***) тексты времени династии Ли и более поздние издания с современными (***) типографскими шрифтами (***) и в виде фотокопий (***).

В настоящем издании мы воспроизводим фотографическим способом текст экземпляра Самкук саги, хранящегося в Ленинградском отделении Института востоковедения Академии наук СССР.

Все наше издание Самкук саги предполагается осуществить в трех томах: в первый входят “Летописи Силла”, во второй — “Летописи Когурё и Пэкче”, в третий — “Описания и биографии”.

В этом томе мы даем текст и русский перевод “Летописей Силла”, примечания и исследование, посвященное некоторым вопросам социально-экономической истории государства Силла.

В заключение выражаем надежду, что читатели выскажут критические замечания и пожелания, которые помогут нам в дальнейшей работе над изданием Самкук саги.

<p><strong>ПРЕДИСЛОВИЕ</strong></p>

До настоящего времени на русский язык переведено крайне мало письменных памятников по истории Кореи дофеодального и феодального периода. Более ста лет назад Н. Я. Бичурин (Иакинф) в своей книге “Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена”[1] опубликовал материалы по истории народов Корейского полуострова с первых веков до новой эры до IX в. н. э., извлеченные из китайских династийных историй. Этим Бичурин положил начало научному изучению в России истории корейского народа. В 80-х годах XIX в. П. А. Дмитревский, издавая перевод японского источника “Записки переводчика... Отано Кигоро”[2], впервые в России опубликовал и выдержки из корейского законодательного памятника XVIII в. “Общего свода великого Уложения” (Тэчжон тхонпхён). До настоящего времени работы Бичурина и Дмитревского являются единственными на русском языке переводами оригинальных источников по истории средневековой Кореи[3], а все крупнейшие памятники корейской историографии остаются недоступными для читателей исторической литературы на русском и других европейских языках.

Чтобы в какой-то мере восполнить этот пробел, а также привлечь внимание востоковедов к публикации источников по истории Кореи, нами предпринято настоящее издание “Исторических записей трех государств”, написанных Ким Бусиком в 1145 г. Это самый ранний из сохранившихся корейских исторических памятников, и для изучения начального периода истории Кореи он имеет такое же значение, как, например, “Повести временных лет” для истории древней Руси.

“Исторические записи трех государств” Ким Бусика, вобравшие в себя письменные памятники более ранних эпох, представляют большой интерес не только для историка, стремящегося воссоздать общественно-политическую и экономическую жизнь корейского народа на заре его истории, но равным образом и для лингвиста, изучающего истоки современного корейского языка, для литературоведа, прослеживающего ранний этап литературного творчества корейского народа, а также для всякого, кто хочет изучить раннюю историю духовной и материальной культуры корейского народа.

“Исторические записи трех государств” не являются первым и самым ранним памятником корейской исторической мысли, а отражают результат довольно длительного развития корейского летописания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература