— Да, госпожа, — сказал я громко, зная, что меня должны слышать на ярусах.
— Ты умоляешь, чтобы тебя били плетью? — спросила она.
— Да, госпожа, — ответил я. — Пожалуйста, накажите меня плетью.
В отчаянии я опустил голову. Леди Тайма жестом подозвала помощника, который встал за моей спиной и взмахнул плетью для рабов.
— Высеки его, — приказала она.
Я содрогнулся, когда плеть ударила меня.
Торги продолжались, пока меня избивали. Я был продан за шестнадцать серебряных тарсков и не знал, кто купил меня. Я был закован по рукам и ногам.
В какой-то момент я осознал, что меня прекратили избивать и стащили, окровавленного, со сцены. Я помню, как услышал звук гонга. Перед покупателями предстал новый раб.
13. ЛЕДИ ФЛОРЕНС. Я ВСТРЕЧАЮ РАБЫНЮ, КОТОРОЙ ВЛАДЕЕТ ОНЕАНДР ИЗ АРА
— Как он прелестно выглядит у вашего стремени, леди Флоренс, — сказала дама в вуали, выглядывая из носилок, поднимаемых специальной командой рабов-носильщиков.
— Длинные волосы, белая лента, связывающая их сзади, и шелковая туника существенно меняют дело, леди Мелпомена, — ответила леди Флоренс.
— Я вижу, вы больше не заковываете его, — заметила леди Мелпомена.
— Я поняла, что в этом нет необходимости.
Я не поднимал головы.
— Я завидую, что у вас такой прелестный раб, — продолжала леди Мелпомена.
— Как мило, что вы только завидуете, а не огорчаетесь, — язвительно сказала леди Флоренс.
Я держал поводья ее тарлариона. Он был небольшой. Стремя доходило мне до правого плеча.
— Вы еще не заклеймили его?
— Нет, я оставляю своих мужчин-рабов с чистыми бедрами.
— Интересно, — отозвалась леди Мелпомена.
Леди Флоренс пожала плечами.
— Он хорош на кушетке?
— Я использую его, когда хочу удовольствий, — ответила леди Флоренс.
— Конечно, — отреагировала леди Мелпомена.
— Как жаль, что ваши средства на последних торгах были ограничены, иначе вы могли обойти меня, — сказала леди Флоренс.
— Я не стеснена в средствах.
— Ходят сплетни, что ваше состояние близко к краху.
— Эти слухи злонамеренны и фальшивы, — отрезала леди Мелпомена.
— Я так и думала, — ответила леди Флоренс доброжелательно. — Жаль, что этих слухов так много.
— Я была недостаточно заинтересована в этом рабе, чтобы платить шестнадцать тарсков, — сказала леди Мелпомена.
— Конечно, — не возражала леди Флоренс.
— Вы давно делаете покупки в Аре? — задала вопрос леди Мелпомена.
— Около четырех дней, — ответила леди Флоренс. — Мы покинули наш дом в Вонде месяц назад, уехав на виллу.
Вилла леди Флоренс находилась примерно в четырех пасангах на юго-запад от Бонда. Вонд — один из четырех городов Салерианской конфедерации. Другие города конфедерации называются Тай, Порт-Олни и Лара. Все эти города расположены вдоль берега Олни, притока реки Воск. Тай находится дальше всех от места слияния рек. Ниже по реке стоит Порт-Олни. Именно эти два города первыми образовали союз, предназначенный для контроля за речными пиратами и защиты внутреннего судоходства. Позже к ним присоединились Вонд и Лара, лежащие вниз по течению реки Олни в месте слияния Олни и Воск. В результате река Олни была освобождена от пиратов. Клятвы союзу и первые договора, касающиеся его правления, были принесены и подписаны в луговине Салериус, на северном берегу реки Олни, между Порт-Олни и Вондом. Именно благодаря этому факту союз известен под названием Салерианская конфедерация. Главным городом конфедерации стал Тай — самый большой и многонаселенный. Там же расположились и власти конфедерации, главным руководителем которой является человек по имени Эбулий Гай Кассий из касты Воинов. Одновременно Эбулий Гай Кассий считается главой города или штата Тай.